Gênesis 9

Bible in Basic English (BBE) vs BKJ

Sair da comparação
1 And God gave his blessing to Noah and his sons, and said, Be fertile, and have increase, and make the earth full.
1 E Deus abençoou Noé e seus filhos, e lhes disse: Sede frutíferos e multiplicai-vos, e reabasteça a terra.
2 And the fear of you will be strong in every beast of the earth and every bird of the air; everything which goes on the land, and all the fishes of the sea, are given into your hands.
2 E o temor de vós e o pavor de vós estará sobre todo animal da terra, e sobre toda ave do céu, sobre tudo que se move sobre a terra, e sobre todos os peixes do mar; em vossas mãos eles foram entregues.
3 Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things.
3 Toda coisa viva que se move será por alimento para vós; assim como a erva verde, eu vos tenho dado todas as coisas.
4 But flesh with the life-blood in it you may not take for food.
4 Mas a carne com a sua vida, que é o sangue dela, não comereis.
5 And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man.
5 E, certamente, vosso sangue das vossas vidas eu requererei; da mão de todo animal requererei, e da mão do homem, e da mão de todo irmão do homem requererei a vida do homem.
6 Whoever takes a man's life, by man will his life be taken; because God made man in his image.
6 Quem assim derramar o sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado, pois à imagem de Deus ele fez o homem.
7 And now, be fertile and have increase; have offspring on the earth and become great in number.
7 E vós, sede fecundos e multiplicai-vos, povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 And God said to Noah and to his sons,
8 E Deus falou a Noé, e a seus filhos com ele, dizendo:
9 Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you,
9 E eu, eis que eu estabeleço meu pacto convosco, e com vossa semente depois de vós,
10 And with every living thing with you, all birds and cattle and every beast of the earth which comes out of the ark with you.
10 e com toda criatura vivente que está convosco, das aves, do gado e de todo animal da terra convosco; de todos os que saem da arca, a todo animal da terra.
11 And I will make my agreement with you; never again will all flesh be cut off by the waters; never again will the waters come over all the earth for its destruction.
11 E eu estabelecerei o meu pacto convosco; não será mais destruída toda carne pelas águas de um dilúvio, nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
12 And God said, This is the sign of the agreement which I make between me and you and every living thing with you, for all future generations:
12 E Deus disse: Este é o sinal do pacto que fiz entre mim e vós, e toda criatura vivente que está convosco, para as gerações perpétuas.
13 I will put my bow in the cloud and it will be for a sign of the agreement between me and the earth.
13 Eu ponho o meu arco na nuvem, e isto será por sinal do pacto entre mim e a terra.
14 And whenever I make a cloud come over the earth, the bow will be seen in the cloud,
14 E acontecerá, quando eu trouxer uma nuvem sobre a terra, que o arco será visto na nuvem.
15 And I will keep in mind the agreement between me and you and every living thing; and never again will there be a great flow of waters causing destruction to all flesh.
15 E eu lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e toda criatura vivente de toda a carne; e as águas não mais se tornarão um dilúvio para destruir toda a carne.
16 And the bow will be in the cloud, and looking on it, I will keep in mind the eternal agreement between God and every living thing on the earth.
16 E o arco estará na nuvem; e eu olharei para ele, para que eu me lembre do pacto eterno entre Deus e toda criatura vivente de toda carne que está sobre a terra.
17 And God said to Noah, This is the sign of the agreement which I have made between me and all flesh on the earth.
17 E Deus disse a Noé: Este é o sinal do pacto, que eu estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
18 And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
18 E os filhos de Noé, que saíram da arca, foram: Sem, Cam e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
19 These three were the sons of Noah and from them all the earth was peopled.
19 Estes são os três filhos de Noé; e por eles toda a terra foi povoada.
20 In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden.
20 E Noé começou a ser lavrador, e ele plantou uma vinha.
21 And he took of the wine of it and was overcome by drink; and he was uncovered in his tent.
21 E ele bebeu do vinho, e ficou embriagado, e ele ficou desnudo dentro da sua tenda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw his father unclothed, and gave news of it to his two brothers outside.
22 E Cam, o pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e contou a seus dois irmãos que estavam fora.
23 And Shem and Japheth took a robe, and putting it on their backs went in with their faces turned away, and put it over their father so that they might not see him unclothed.
23 E Sem e Jafé tomaram uma capa, e a puseram sobre os seus ombros, e viraram para trás, e cobriram a nudez de seu pai; e suas faces estavam viradas para trás, e eles não viram a nudez de seu pai.
24 And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said,
24 E Noé despertou de seu vinho, e soube o que seu filho mais novo havia feito a ele.
25 Cursed be Canaan; let him be a servant of servants to his brothers.
25 E ele disse: Amaldiçoado seja Canaã; servo de servos ele será para seus irmãos.
26 And he said, Praise to the Lord, the God of Shem; let Canaan be his servant.
26 E ele disse: Abençoado seja o SENHOR Deus de Sem; e Canaã será o seu servo.
27 May God make Japheth great, and let his living-place be in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.
27 E Deus alargará Jafé, e ele habitará nas tendas de Sem; e Canaã será o seu servo.
28 And Noah went on living three hundred and fifty years after the great flow of waters;
28 E Noé viveu, depois do dilúvio, trezentos e cinquenta anos.
29 all the years of his life were nine hundred and fifty: and he came to his end.
29 E todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos, e ele morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.