Gênesis 9
Bible in Basic English (BBE) vs NAA
1 And God gave his blessing to Noah and his sons, and said, Be fertile, and have increase, and make the earth full.
1 Deus abençoou Noé e os seus filhos, dizendo: — Sejam fecundos, multipliquem-se e encham a terra.
2 And the fear of you will be strong in every beast of the earth and every bird of the air; everything which goes on the land, and all the fishes of the sea, are given into your hands.
2 Todos os animais da terra e todas as aves dos céus terão medo e pavor de vocês. Tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar serão entregues nas mãos de vocês.
3 Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things.
3 Tudo o que se move e vive servirá de alimento para vocês. Assim como lhes dei a erva verde, agora lhes dou todas as coisas.
4 But flesh with the life-blood in it you may not take for food.
4 Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, vocês não devem comer.
5 And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man.
5 Certamente requererei o sangue de vocês, o sangue da vida de vocês; de todo animal o requererei, bem como do ser humano; sim, de cada um requererei a vida de seu semelhante.
6 Whoever takes a man's life, by man will his life be taken; because God made man in his image.
6 Se alguém derramar o sangue de uma pessoa, o sangue dele será derramado por outra pessoa; porque Deus fez o ser humano segundo a sua imagem.
7 And now, be fertile and have increase; have offspring on the earth and become great in number.
7 Mas sejam fecundos e multipliquem-se; povoem a terra e multipliquem-se sobre ela.
8 And God said to Noah and to his sons,
8 Deus também disse a Noé e aos seus filhos:
9 Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you,
9 — Eis que estabeleço a minha aliança com vocês, e com a descendência de vocês,
10 And with every living thing with you, all birds and cattle and every beast of the earth which comes out of the ark with you.
10 e com todos os seres vivos que estão com vocês: tanto as aves, os animais domésticos e os animais selvagens que saíram da arca como todos os animais da terra.
11 And I will make my agreement with you; never again will all flesh be cut off by the waters; never again will the waters come over all the earth for its destruction.
11 Estabeleço a minha aliança com vocês: nunca mais os seres vivos serão destruídos pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra.
12 And God said, This is the sign of the agreement which I make between me and you and every living thing with you, for all future generations:
12 Deus disse: — Este é o sinal da minha aliança que faço entre mim e vocês e entre todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as futuras gerações:
13 I will put my bow in the cloud and it will be for a sign of the agreement between me and the earth.
13 porei o meu arco nas nuvens e ele será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 And whenever I make a cloud come over the earth, the bow will be seen in the cloud,
14 Quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e nelas aparecer o arco,
15 And I will keep in mind the agreement between me and you and every living thing; and never again will there be a great flow of waters causing destruction to all flesh.
15 então me lembrarei da minha aliança, firmada entre mim e vocês e todos os seres vivos de todas as espécies; e as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir todos os seres vivos.
16 And the bow will be in the cloud, and looking on it, I will keep in mind the eternal agreement between God and every living thing on the earth.
16 O arco estará nas nuvens; eu o verei e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que há sobre a terra.
17 And God said to Noah, This is the sign of the agreement which I have made between me and all flesh on the earth.
17 Deus disse a Noé: — Este é o sinal da aliança estabelecida entre mim e todos os seres vivos sobre a terra.
18 And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
18 Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.
19 These three were the sons of Noah and from them all the earth was peopled.
19 Esses três são os filhos de Noé; e a partir deles se povoou toda a terra.
20 In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden.
20 Sendo Noé agricultor, passou a plantar uma vinha.
21 And he took of the wine of it and was overcome by drink; and he was uncovered in his tent.
21 Bebendo do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro de sua tenda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw his father unclothed, and gave news of it to his two brothers outside.
22 Cam, pai de Canaã, vendo a nudez do pai, foi contar isso aos seus dois irmãos, que estavam do lado de fora.
23 And Shem and Japheth took a robe, and putting it on their backs went in with their faces turned away, and put it over their father so that they might not see him unclothed.
23 Então Sem e Jafé pegaram uma capa, puseram-na sobre os seus próprios ombros e, andando de costas e com os rostos desviados, cobriram a nudez do pai, sem que a vissem.
24 And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said,
24 Quando Noé despertou do seu vinho, soube o que o filho mais moço havia feito.
25 Cursed be Canaan; let him be a servant of servants to his brothers.
25 Então disse: “Maldito seja Canaã; seja servo dos servos para os seus irmãos.”
26 And he said, Praise to the Lord, the God of Shem; let Canaan be his servant.
26 E continuou: “Bendito seja o Deus de Sem; e Canaã lhe seja servo.
27 May God make Japheth great, and let his living-place be in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.
27 Que Deus engrandeça Jafé, e que ele habite nas tendas de Sem; e Canaã lhe seja servo.”
28 And Noah went on living three hundred and fifty years after the great flow of waters;
28 Noé, depois do dilúvio, viveu ainda trezentos e cinquenta anos.
29 all the years of his life were nine hundred and fifty: and he came to his end.
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos; e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.