Gênesis 9

Bible in Basic English (BBE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And God gave his blessing to Noah and his sons, and said, Be fertile, and have increase, and make the earth full.
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos e lhes disse: Sede fecundos, multiplicai-vos e enchei a terra.
2 And the fear of you will be strong in every beast of the earth and every bird of the air; everything which goes on the land, and all the fishes of the sea, are given into your hands.
2 Pavor e medo de vós virão sobre todos os animais da terra e sobre todas as aves dos céus; tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar nas vossas mãos serão entregues.
3 Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things.
3 Tudo o que se move e vive ser-vos-á para alimento; como vos dei a erva verde, tudo vos dou agora.
4 But flesh with the life-blood in it you may not take for food.
4 Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man.
5 Certamente, requererei o vosso sangue, o sangue da vossa vida; de todo animal o requererei, como também da mão do homem, sim, da mão do próximo de cada um requererei a vida do homem.
6 Whoever takes a man's life, by man will his life be taken; because God made man in his image.
6 Se alguém derramar o sangue do homem, pelo homem se derramará o seu; porque Deus fez o homem segundo a sua imagem.
7 And now, be fertile and have increase; have offspring on the earth and become great in number.
7 Mas sede fecundos e multiplicai-vos; povoai a terra e multiplicai-vos nela.
8 And God said to Noah and to his sons,
8 Disse também Deus a Noé e a seus filhos:
9 Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you,
9 Eis que estabeleço a minha aliança convosco, e com a vossa descendência,
10 And with every living thing with you, all birds and cattle and every beast of the earth which comes out of the ark with you.
10 e com todos os seres viventes que estão convosco: tanto as aves, os animais domésticos e os animais selváticos que saíram da arca como todos os animais da terra.
11 And I will make my agreement with you; never again will all flesh be cut off by the waters; never again will the waters come over all the earth for its destruction.
11 Estabeleço a minha aliança convosco: não será mais destruída toda carne por águas de dilúvio, nem mais haverá dilúvio para destruir a terra.
12 And God said, This is the sign of the agreement which I make between me and you and every living thing with you, for all future generations:
12 Disse Deus: Este é o sinal da minha aliança que faço entre mim e vós e entre todos os seres viventes que estão convosco, para perpétuas gerações:
13 I will put my bow in the cloud and it will be for a sign of the agreement between me and the earth.
13 porei nas nuvens o meu arco; será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 And whenever I make a cloud come over the earth, the bow will be seen in the cloud,
14 Sucederá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e nelas aparecer o arco,
15 And I will keep in mind the agreement between me and you and every living thing; and never again will there be a great flow of waters causing destruction to all flesh.
15 então, me lembrarei da minha aliança, firmada entre mim e vós e todos os seres viventes de toda carne; e as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir toda carne.
16 And the bow will be in the cloud, and looking on it, I will keep in mind the eternal agreement between God and every living thing on the earth.
16 O arco estará nas nuvens; vê-lo-ei e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres viventes de toda carne que há sobre a terra.
17 And God said to Noah, This is the sign of the agreement which I have made between me and all flesh on the earth.
17 Disse Deus a Noé: Este é o sinal da aliança estabelecida entre mim e toda carne sobre a terra.
18 And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
18 Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; Cam é o pai de Canaã.
19 These three were the sons of Noah and from them all the earth was peopled.
19 São eles os três filhos de Noé; e deles se povoou toda a terra.
20 In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden.
20 Sendo Noé lavrador, passou a plantar uma vinha.
21 And he took of the wine of it and was overcome by drink; and he was uncovered in his tent.
21 Bebendo do vinho, embriagou-se e se pôs nu dentro de sua tenda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw his father unclothed, and gave news of it to his two brothers outside.
22 Cam, pai de Canaã, vendo a nudez do pai, fê-lo saber, fora, a seus dois irmãos.
23 And Shem and Japheth took a robe, and putting it on their backs went in with their faces turned away, and put it over their father so that they might not see him unclothed.
23 Então, Sem e Jafé tomaram uma capa, puseram-na sobre os próprios ombros de ambos e, andando de costas, rostos desviados, cobriram a nudez do pai, sem que a vissem.
24 And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said,
24 Despertando Noé do seu vinho, soube o que lhe fizera o filho mais moço
25 Cursed be Canaan; let him be a servant of servants to his brothers.
25 e disse: Maldito seja Canaã; seja servo dos servos a seus irmãos.
26 And he said, Praise to the Lord, the God of Shem; let Canaan be his servant.
26 E ajuntou: Bendito seja o e Canaã lhe seja servo.
27 May God make Japheth great, and let his living-place be in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.
27 Engrandeça Deus a Jafé, e habite ele nas tendas de Sem; e Canaã lhe seja servo.
28 And Noah went on living three hundred and fifty years after the great flow of waters;
28 Noé, passado o dilúvio, viveu ainda trezentos e cinquenta anos.
29 all the years of his life were nine hundred and fifty: and he came to his end.
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos; e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.