Gênesis 9

Bible in Basic English (BBE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And God gave his blessing to Noah and his sons, and said, Be fertile, and have increase, and make the earth full.
1 E abençoou Deus a Noé e a seus filhos e disse-lhes: frutificai, e multiplicai-vos, e enchei a terra.
2 And the fear of you will be strong in every beast of the earth and every bird of the air; everything which goes on the land, and all the fishes of the sea, are given into your hands.
2 E será o vosso temor e o vosso pavor sobre todo animal da terra e sobre toda ave dos céus; tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar na vossa mão são entregues.
3 Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things.
3 Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento; tudo vos tenho dado, como a erva verde.
4 But flesh with the life-blood in it you may not take for food.
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man.
5 E certamente requererei o vosso sangue, o sangue da vossa vida; da mão de todo animal o requererei, como também da mão do homem e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 Whoever takes a man's life, by man will his life be taken; because God made man in his image.
6 Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado; porque Deus fez o homem conforme a sua imagem.
7 And now, be fertile and have increase; have offspring on the earth and become great in number.
7 Mas vós, frutificai e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra e multiplicai-vos nela.
8 And God said to Noah and to his sons,
8 E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
9 Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you,
9 E eu, eis que estabeleço o meu concerto convosco, e com a vossa semente depois de vós,
10 And with every living thing with you, all birds and cattle and every beast of the earth which comes out of the ark with you.
10 e com toda alma vivente, que convosco está, de aves, de reses, e de todo animal da terra convosco; desde todos que saíram da arca, até todo animal da terra.
11 And I will make my agreement with you; never again will all flesh be cut off by the waters; never again will the waters come over all the earth for its destruction.
11 E eu convosco estabeleço o meu concerto, que não será mais destruída toda carne pelas águas do dilúvio e que não haverá mais dilúvio para destruir a terra.
12 And God said, This is the sign of the agreement which I make between me and you and every living thing with you, for all future generations:
12 E disse Deus: Este é o sinal do concerto que ponho entre mim e vós e entre toda alma vivente, que está convosco, por gerações eternas.
13 I will put my bow in the cloud and it will be for a sign of the agreement between me and the earth.
13 O meu arco tenho posto na nuvem; este será por sinal do concerto entre mim e a terra.
14 And whenever I make a cloud come over the earth, the bow will be seen in the cloud,
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, aparecerá o arco nas nuvens.
15 And I will keep in mind the agreement between me and you and every living thing; and never again will there be a great flow of waters causing destruction to all flesh.
15 Então, me lembrarei do meu concerto, que está entre mim e vós e ainda toda alma vivente de toda carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio, para destruir toda carne.
16 And the bow will be in the cloud, and looking on it, I will keep in mind the eternal agreement between God and every living thing on the earth.
16 E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar do concerto eterno entre Deus e toda alma vivente de toda carne, que está sobre a terra.
17 And God said to Noah, This is the sign of the agreement which I have made between me and all flesh on the earth.
17 E disse Deus a Noé: Este é o sinal do concerto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.
18 And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
18 E os filhos de Noé, que da arca saíram, foram Sem, e Cam, e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
19 These three were the sons of Noah and from them all the earth was peopled.
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes se povoou toda a terra.
20 In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden.
20 E começou Noé a ser lavrador da terra e plantou uma vinha.
21 And he took of the wine of it and was overcome by drink; and he was uncovered in his tent.
21 E bebeu do vinho e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw his father unclothed, and gave news of it to his two brothers outside.
22 E viu Cam, o pai de Canaã, a nudez de seu pai e fê-lo saber a ambos seus irmãos, fora.
23 And Shem and Japheth took a robe, and putting it on their backs went in with their faces turned away, and put it over their father so that they might not see him unclothed.
23 Então, tomaram Sem e Jafé uma capa, puseram-na sobre ambos os seus ombros e, indo virados para trás, cobriram a nudez do seu pai; e os seus rostos eram virados, de maneira que não viram a nudez do seu pai.
24 And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said,
24 E despertou Noé do seu vinho e soube o que seu filho menor lhe fizera.
25 Cursed be Canaan; let him be a servant of servants to his brothers.
25 E disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos seja aos seus irmãos.
26 And he said, Praise to the Lord, the God of Shem; let Canaan be his servant.
26 E disse: Bendito seja o Senhor , Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27 May God make Japheth great, and let his living-place be in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.
27 Alargue Deus a Jafé, e habite nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
28 And Noah went on living three hundred and fifty years after the great flow of waters;
28 E viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinquenta anos.
29 all the years of his life were nine hundred and fifty: and he came to his end.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinquenta anos, e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.