Salmos 89

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Womu ɡe Etɑni Esirɑhiɡii u kuɑ. Ge wee.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Yinni Gusunɔ, kon wunɛn tɔn ɡeerun womu ko sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Nɑ yɛ̃ mɑ wunɛn kĩru tɑ ko n wɑ̃ɑwɑ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Yinni Gusunɔ, ɑ nɛɛ,
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 ɑ nɛɛ, kɑɑ ɡoo wunɑ win bweseru sɔɔ
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Yinni Gusunɔ, wɔllu tɑ nun bɛɛrɛ wɛ̃ɛmɔ
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Yinni Gusunɔ, ɑ ǹ sɑɑrɑ mɔ wɔllɔ.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 A nɑnum mɔ wunɛn ɡɔrɑdo dɛɛrobun suunu sɔɔ.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni, wɑrɑ u dɑm mɔ nɡe wunɛ.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Wunɑ ɑ rɑ nim wɔ̃kun tii suɑbu yɔ̃rɑsie.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 A Eɡibitiɡibu tɑɑkɑ ɑ pɛsukɑ nɡe ɡoru.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Wunɑ ɑ wɔllu kɑ tem mɔ.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Wunɑ ɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu kɑ nɔm dwɑru kuɑ.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Wunɛn ɡɑ̃seru tɑ dɑm mɔ.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Gemɑ mu sɑ̃ɑ wunɛn bɑndun kpɛɛkpɛɛku.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Yinni Gusunɔ, doo nɔɔruɡibɑ be bɑ rɑ nun tɑkɑru ko.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Bɑ koo nuku dobu ko tɔ̃ɔ bɑɑtere wunɛn yĩsirun sɔ̃.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Domi wunɑ ɑ sɑ̃ɑ ben dɑm kɑ ben bɛɛrɛ.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ sɑ̃ɑ bɛsɛ Isirelibɑn tɛrɛru.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Gɑsɔ, ɑ kɑ wunɛn sɔm kowo be ɑ nɑɑnɛ sɑ̃ɑ ɡɑri kuɑ kɑ̃siru sɔɔ ɑ nɛɛ,
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Wiyɑ Dɑfidi wunɛn sɔm kowo.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Wunɛn nɔmu ɡɑ ko n nùn nɛniwɑ kem kem.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Yibɛrɛbɑ bɑ ǹ kpɛ̃ bu nùn sɑmbɑ ko.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Kɑɑ win yibɛrɛbɑ kpeerɑsiɑ.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Wunɛn bɔrɔkiniru kɑ wunɛn tɔn ɡeerɑ ko n wɑ̃ɑ kɑ wi.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Kɑɑ de win bɑndun dɑm mu tɛriɑ
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 U koo nun sɔ̃ u nɛɛ, ɑ sɑ̃ɑwɑ win tundo kɑ win Yinni.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Kɑɑ nùn ko wunɛn bii tɔn durɔ ɡbiikoo.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Kɑɑ de wunɛn tɔn ɡeeru tɑ n nùn wɑ̃ɑsi.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Kɑɑ de win bibun bweseru tɑ n bɑndu dimɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 Adɑmɑ win bibun bwese te, tɑ̀ n yinɑ tu wunɛn woodɑbɑ mɛm nɔɔwɑ,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 mɑ tɑ ǹ wunɛn sɔ̃ɔsiru swĩi,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 kɑɑ tu sɛɛyɑsiɑwɑ kɑ bokuru ten mɛm nɔɔbu sɑrirun sɔ̃.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Adɑmɑ ɑ ǹ yinɑmɔ ɑ tu wunɛn tɔn ɡeeru sɔ̃ɔsi win sɔ̃.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 A ǹ wunɛn ɑrukɑwɑni kusiɑmɔ.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 A bɔ̃ruɑ kɑ wunɛn yĩsi dɛɛrɑru mɑ ɑ ǹ Dɑfidi weesu kuɑmmɛ.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Kɑɑ de win bibun bweseru tɑ n bɑndu dimɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Kpɑ tu tɛ nɡe suru.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Adɑmɑ wee ɑ sunɔ wi ɑ rɑɑ ɡɔsɑ deri,
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 A wunɛn ɑrukɑwɑni kusiɑ ye ɑ rɑɑ kɑ wunɛn sɔm kowo bɔkuɑ.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 A win ɡbɑ̃rɑnu kpuro kɔsukɑ,
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 A derɑ be bɑ sɑrɔ mi, bɑ win ɑrumɑni ɡurɑ.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 A win yibɛrɛbɑ dɑm kɑ̃.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 A derɑ win tɑbu yɑ̃nu nu dɑm dwiiyɑ.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 A win bɛɛrɛ kpeesiɑ.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 A derɑ u tɔkɔ kuɑ fuuku, mɑ ɑ nùn sekuru doke.
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Yinni Gusunɔ, sere sɑɑ yerɑ̀ kɑɑ n kukuɑ.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 A yɑɑyo nɡe mɛ nɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃ru tɑ dɛ̃ɛbu nɛ.
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Wɑrɑ u koo kpĩ u n wɑ̃ɑ u kun ɡu.
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Yinni, mɑnɑ wunɛn ɡɑsɔn durom mɛ, mu dɑ.
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Yinni, ɑ mɛɛrio seku te wunɛn tɔmbɑ dimɔ.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Yinni Gusunɔ, yibɛrɛbɑ bɑ wunɛn tɔmbu sekuru dokemɔ,
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
53 Yinni Gusunɔ, wunɑ sɑ ko n siɑrɑmɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.