Salmos 89
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA
1 Womu ɡe Etɑni Esirɑhiɡii u kuɑ. Ge wee.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Yinni Gusunɔ, kon wunɛn tɔn ɡeerun womu ko sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Nɑ yɛ̃ mɑ wunɛn kĩru tɑ ko n wɑ̃ɑwɑ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Yinni Gusunɔ, ɑ nɛɛ,
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 ɑ nɛɛ, kɑɑ ɡoo wunɑ win bweseru sɔɔ
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Yinni Gusunɔ, wɔllu tɑ nun bɛɛrɛ wɛ̃ɛmɔ
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Yinni Gusunɔ, ɑ ǹ sɑɑrɑ mɔ wɔllɔ.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 A nɑnum mɔ wunɛn ɡɔrɑdo dɛɛrobun suunu sɔɔ.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni, wɑrɑ u dɑm mɔ nɡe wunɛ.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Wunɑ ɑ rɑ nim wɔ̃kun tii suɑbu yɔ̃rɑsie.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 A Eɡibitiɡibu tɑɑkɑ ɑ pɛsukɑ nɡe ɡoru.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Wunɑ ɑ wɔllu kɑ tem mɔ.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Wunɑ ɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu kɑ nɔm dwɑru kuɑ.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Wunɛn ɡɑ̃seru tɑ dɑm mɔ.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Gemɑ mu sɑ̃ɑ wunɛn bɑndun kpɛɛkpɛɛku.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Yinni Gusunɔ, doo nɔɔruɡibɑ be bɑ rɑ nun tɑkɑru ko.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Bɑ koo nuku dobu ko tɔ̃ɔ bɑɑtere wunɛn yĩsirun sɔ̃.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Domi wunɑ ɑ sɑ̃ɑ ben dɑm kɑ ben bɛɛrɛ.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ sɑ̃ɑ bɛsɛ Isirelibɑn tɛrɛru.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Gɑsɔ, ɑ kɑ wunɛn sɔm kowo be ɑ nɑɑnɛ sɑ̃ɑ ɡɑri kuɑ kɑ̃siru sɔɔ ɑ nɛɛ,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Wiyɑ Dɑfidi wunɛn sɔm kowo.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Wunɛn nɔmu ɡɑ ko n nùn nɛniwɑ kem kem.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Yibɛrɛbɑ bɑ ǹ kpɛ̃ bu nùn sɑmbɑ ko.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Kɑɑ win yibɛrɛbɑ kpeerɑsiɑ.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Wunɛn bɔrɔkiniru kɑ wunɛn tɔn ɡeerɑ ko n wɑ̃ɑ kɑ wi.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Kɑɑ de win bɑndun dɑm mu tɛriɑ
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 U koo nun sɔ̃ u nɛɛ, ɑ sɑ̃ɑwɑ win tundo kɑ win Yinni.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Kɑɑ nùn ko wunɛn bii tɔn durɔ ɡbiikoo.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Kɑɑ de wunɛn tɔn ɡeeru tɑ n nùn wɑ̃ɑsi.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Kɑɑ de win bibun bweseru tɑ n bɑndu dimɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Adɑmɑ win bibun bwese te, tɑ̀ n yinɑ tu wunɛn woodɑbɑ mɛm nɔɔwɑ,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 mɑ tɑ ǹ wunɛn sɔ̃ɔsiru swĩi,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 kɑɑ tu sɛɛyɑsiɑwɑ kɑ bokuru ten mɛm nɔɔbu sɑrirun sɔ̃.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Adɑmɑ ɑ ǹ yinɑmɔ ɑ tu wunɛn tɔn ɡeeru sɔ̃ɔsi win sɔ̃.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 A ǹ wunɛn ɑrukɑwɑni kusiɑmɔ.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 A bɔ̃ruɑ kɑ wunɛn yĩsi dɛɛrɑru mɑ ɑ ǹ Dɑfidi weesu kuɑmmɛ.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Kɑɑ de win bibun bweseru tɑ n bɑndu dimɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Kpɑ tu tɛ nɡe suru.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Adɑmɑ wee ɑ sunɔ wi ɑ rɑɑ ɡɔsɑ deri,
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 A wunɛn ɑrukɑwɑni kusiɑ ye ɑ rɑɑ kɑ wunɛn sɔm kowo bɔkuɑ.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 A win ɡbɑ̃rɑnu kpuro kɔsukɑ,
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 A derɑ be bɑ sɑrɔ mi, bɑ win ɑrumɑni ɡurɑ.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 A win yibɛrɛbɑ dɑm kɑ̃.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 A derɑ win tɑbu yɑ̃nu nu dɑm dwiiyɑ.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 A win bɛɛrɛ kpeesiɑ.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 A derɑ u tɔkɔ kuɑ fuuku, mɑ ɑ nùn sekuru doke.
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Yinni Gusunɔ, sere sɑɑ yerɑ̀ kɑɑ n kukuɑ.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 A yɑɑyo nɡe mɛ nɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃ru tɑ dɛ̃ɛbu nɛ.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Wɑrɑ u koo kpĩ u n wɑ̃ɑ u kun ɡu.
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Yinni, mɑnɑ wunɛn ɡɑsɔn durom mɛ, mu dɑ.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Yinni, ɑ mɛɛrio seku te wunɛn tɔmbɑ dimɔ.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Yinni Gusunɔ, yibɛrɛbɑ bɑ wunɛn tɔmbu sekuru dokemɔ,
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 Yinni Gusunɔ, wunɑ sɑ ko n siɑrɑmɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.