Salmos 89

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Womu ɡe Etɑni Esirɑhiɡii u kuɑ. Ge wee.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Yinni Gusunɔ, kon wunɛn tɔn ɡeerun womu ko sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Nɑ yɛ̃ mɑ wunɛn kĩru tɑ ko n wɑ̃ɑwɑ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Yinni Gusunɔ, ɑ nɛɛ,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 ɑ nɛɛ, kɑɑ ɡoo wunɑ win bweseru sɔɔ
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Yinni Gusunɔ, wɔllu tɑ nun bɛɛrɛ wɛ̃ɛmɔ
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Yinni Gusunɔ, ɑ ǹ sɑɑrɑ mɔ wɔllɔ.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 A nɑnum mɔ wunɛn ɡɔrɑdo dɛɛrobun suunu sɔɔ.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni, wɑrɑ u dɑm mɔ nɡe wunɛ.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Wunɑ ɑ rɑ nim wɔ̃kun tii suɑbu yɔ̃rɑsie.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 A Eɡibitiɡibu tɑɑkɑ ɑ pɛsukɑ nɡe ɡoru.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Wunɑ ɑ wɔllu kɑ tem mɔ.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Wunɑ ɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu kɑ nɔm dwɑru kuɑ.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Wunɛn ɡɑ̃seru tɑ dɑm mɔ.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Gemɑ mu sɑ̃ɑ wunɛn bɑndun kpɛɛkpɛɛku.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Yinni Gusunɔ, doo nɔɔruɡibɑ be bɑ rɑ nun tɑkɑru ko.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Bɑ koo nuku dobu ko tɔ̃ɔ bɑɑtere wunɛn yĩsirun sɔ̃.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Domi wunɑ ɑ sɑ̃ɑ ben dɑm kɑ ben bɛɛrɛ.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ sɑ̃ɑ bɛsɛ Isirelibɑn tɛrɛru.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Gɑsɔ, ɑ kɑ wunɛn sɔm kowo be ɑ nɑɑnɛ sɑ̃ɑ ɡɑri kuɑ kɑ̃siru sɔɔ ɑ nɛɛ,
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Wiyɑ Dɑfidi wunɛn sɔm kowo.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Wunɛn nɔmu ɡɑ ko n nùn nɛniwɑ kem kem.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Yibɛrɛbɑ bɑ ǹ kpɛ̃ bu nùn sɑmbɑ ko.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Kɑɑ win yibɛrɛbɑ kpeerɑsiɑ.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Wunɛn bɔrɔkiniru kɑ wunɛn tɔn ɡeerɑ ko n wɑ̃ɑ kɑ wi.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Kɑɑ de win bɑndun dɑm mu tɛriɑ
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 U koo nun sɔ̃ u nɛɛ, ɑ sɑ̃ɑwɑ win tundo kɑ win Yinni.
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Kɑɑ nùn ko wunɛn bii tɔn durɔ ɡbiikoo.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Kɑɑ de wunɛn tɔn ɡeeru tɑ n nùn wɑ̃ɑsi.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Kɑɑ de win bibun bweseru tɑ n bɑndu dimɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 Adɑmɑ win bibun bwese te, tɑ̀ n yinɑ tu wunɛn woodɑbɑ mɛm nɔɔwɑ,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 mɑ tɑ ǹ wunɛn sɔ̃ɔsiru swĩi,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 kɑɑ tu sɛɛyɑsiɑwɑ kɑ bokuru ten mɛm nɔɔbu sɑrirun sɔ̃.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Adɑmɑ ɑ ǹ yinɑmɔ ɑ tu wunɛn tɔn ɡeeru sɔ̃ɔsi win sɔ̃.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 A ǹ wunɛn ɑrukɑwɑni kusiɑmɔ.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 A bɔ̃ruɑ kɑ wunɛn yĩsi dɛɛrɑru mɑ ɑ ǹ Dɑfidi weesu kuɑmmɛ.
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Kɑɑ de win bibun bweseru tɑ n bɑndu dimɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Kpɑ tu tɛ nɡe suru.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Adɑmɑ wee ɑ sunɔ wi ɑ rɑɑ ɡɔsɑ deri,
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 A wunɛn ɑrukɑwɑni kusiɑ ye ɑ rɑɑ kɑ wunɛn sɔm kowo bɔkuɑ.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 A win ɡbɑ̃rɑnu kpuro kɔsukɑ,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 A derɑ be bɑ sɑrɔ mi, bɑ win ɑrumɑni ɡurɑ.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 A win yibɛrɛbɑ dɑm kɑ̃.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 A derɑ win tɑbu yɑ̃nu nu dɑm dwiiyɑ.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 A win bɛɛrɛ kpeesiɑ.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 A derɑ u tɔkɔ kuɑ fuuku, mɑ ɑ nùn sekuru doke.
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Yinni Gusunɔ, sere sɑɑ yerɑ̀ kɑɑ n kukuɑ.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 A yɑɑyo nɡe mɛ nɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃ru tɑ dɛ̃ɛbu nɛ.
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Wɑrɑ u koo kpĩ u n wɑ̃ɑ u kun ɡu.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Yinni, mɑnɑ wunɛn ɡɑsɔn durom mɛ, mu dɑ.
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Yinni, ɑ mɛɛrio seku te wunɛn tɔmbɑ dimɔ.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Yinni Gusunɔ, yibɛrɛbɑ bɑ wunɛn tɔmbu sekuru dokemɔ,
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
53 Yinni Gusunɔ, wunɑ sɑ ko n siɑrɑmɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.