Salmos 89
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ACF
1 Womu ɡe Etɑni Esirɑhiɡii u kuɑ. Ge wee.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Yinni Gusunɔ, kon wunɛn tɔn ɡeerun womu ko sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Nɑ yɛ̃ mɑ wunɛn kĩru tɑ ko n wɑ̃ɑwɑ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 Yinni Gusunɔ, ɑ nɛɛ,
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 ɑ nɛɛ, kɑɑ ɡoo wunɑ win bweseru sɔɔ
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Yinni Gusunɔ, wɔllu tɑ nun bɛɛrɛ wɛ̃ɛmɔ
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Yinni Gusunɔ, ɑ ǹ sɑɑrɑ mɔ wɔllɔ.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 A nɑnum mɔ wunɛn ɡɔrɑdo dɛɛrobun suunu sɔɔ.
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni, wɑrɑ u dɑm mɔ nɡe wunɛ.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Wunɑ ɑ rɑ nim wɔ̃kun tii suɑbu yɔ̃rɑsie.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 A Eɡibitiɡibu tɑɑkɑ ɑ pɛsukɑ nɡe ɡoru.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Wunɑ ɑ wɔllu kɑ tem mɔ.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Wunɑ ɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu kɑ nɔm dwɑru kuɑ.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Wunɛn ɡɑ̃seru tɑ dɑm mɔ.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Gemɑ mu sɑ̃ɑ wunɛn bɑndun kpɛɛkpɛɛku.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Yinni Gusunɔ, doo nɔɔruɡibɑ be bɑ rɑ nun tɑkɑru ko.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Bɑ koo nuku dobu ko tɔ̃ɔ bɑɑtere wunɛn yĩsirun sɔ̃.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Domi wunɑ ɑ sɑ̃ɑ ben dɑm kɑ ben bɛɛrɛ.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ sɑ̃ɑ bɛsɛ Isirelibɑn tɛrɛru.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Gɑsɔ, ɑ kɑ wunɛn sɔm kowo be ɑ nɑɑnɛ sɑ̃ɑ ɡɑri kuɑ kɑ̃siru sɔɔ ɑ nɛɛ,
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Wiyɑ Dɑfidi wunɛn sɔm kowo.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Wunɛn nɔmu ɡɑ ko n nùn nɛniwɑ kem kem.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Yibɛrɛbɑ bɑ ǹ kpɛ̃ bu nùn sɑmbɑ ko.
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Kɑɑ win yibɛrɛbɑ kpeerɑsiɑ.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Wunɛn bɔrɔkiniru kɑ wunɛn tɔn ɡeerɑ ko n wɑ̃ɑ kɑ wi.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Kɑɑ de win bɑndun dɑm mu tɛriɑ
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 U koo nun sɔ̃ u nɛɛ, ɑ sɑ̃ɑwɑ win tundo kɑ win Yinni.
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Kɑɑ nùn ko wunɛn bii tɔn durɔ ɡbiikoo.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Kɑɑ de wunɛn tɔn ɡeeru tɑ n nùn wɑ̃ɑsi.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Kɑɑ de win bibun bweseru tɑ n bɑndu dimɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 Adɑmɑ win bibun bwese te, tɑ̀ n yinɑ tu wunɛn woodɑbɑ mɛm nɔɔwɑ,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 mɑ tɑ ǹ wunɛn sɔ̃ɔsiru swĩi,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 kɑɑ tu sɛɛyɑsiɑwɑ kɑ bokuru ten mɛm nɔɔbu sɑrirun sɔ̃.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Adɑmɑ ɑ ǹ yinɑmɔ ɑ tu wunɛn tɔn ɡeeru sɔ̃ɔsi win sɔ̃.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 A ǹ wunɛn ɑrukɑwɑni kusiɑmɔ.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 A bɔ̃ruɑ kɑ wunɛn yĩsi dɛɛrɑru mɑ ɑ ǹ Dɑfidi weesu kuɑmmɛ.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Kɑɑ de win bibun bweseru tɑ n bɑndu dimɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Kpɑ tu tɛ nɡe suru.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Adɑmɑ wee ɑ sunɔ wi ɑ rɑɑ ɡɔsɑ deri,
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 A wunɛn ɑrukɑwɑni kusiɑ ye ɑ rɑɑ kɑ wunɛn sɔm kowo bɔkuɑ.
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 A win ɡbɑ̃rɑnu kpuro kɔsukɑ,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 A derɑ be bɑ sɑrɔ mi, bɑ win ɑrumɑni ɡurɑ.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 A win yibɛrɛbɑ dɑm kɑ̃.
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 A derɑ win tɑbu yɑ̃nu nu dɑm dwiiyɑ.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 A win bɛɛrɛ kpeesiɑ.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 A derɑ u tɔkɔ kuɑ fuuku, mɑ ɑ nùn sekuru doke.
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Yinni Gusunɔ, sere sɑɑ yerɑ̀ kɑɑ n kukuɑ.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 A yɑɑyo nɡe mɛ nɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃ru tɑ dɛ̃ɛbu nɛ.
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Wɑrɑ u koo kpĩ u n wɑ̃ɑ u kun ɡu.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Yinni, mɑnɑ wunɛn ɡɑsɔn durom mɛ, mu dɑ.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Yinni, ɑ mɛɛrio seku te wunɛn tɔmbɑ dimɔ.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Yinni Gusunɔ, yibɛrɛbɑ bɑ wunɛn tɔmbu sekuru dokemɔ,
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
53 Yinni Gusunɔ, wunɑ sɑ ko n siɑrɑmɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.