Salmos 89
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH
1 Womu ɡe Etɑni Esirɑhiɡii u kuɑ. Ge wee.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Yinni Gusunɔ, kon wunɛn tɔn ɡeerun womu ko sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Nɑ yɛ̃ mɑ wunɛn kĩru tɑ ko n wɑ̃ɑwɑ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Yinni Gusunɔ, ɑ nɛɛ,
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 ɑ nɛɛ, kɑɑ ɡoo wunɑ win bweseru sɔɔ
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Yinni Gusunɔ, wɔllu tɑ nun bɛɛrɛ wɛ̃ɛmɔ
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Yinni Gusunɔ, ɑ ǹ sɑɑrɑ mɔ wɔllɔ.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 A nɑnum mɔ wunɛn ɡɔrɑdo dɛɛrobun suunu sɔɔ.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni, wɑrɑ u dɑm mɔ nɡe wunɛ.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Wunɑ ɑ rɑ nim wɔ̃kun tii suɑbu yɔ̃rɑsie.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 A Eɡibitiɡibu tɑɑkɑ ɑ pɛsukɑ nɡe ɡoru.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Wunɑ ɑ wɔllu kɑ tem mɔ.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Wunɑ ɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu kɑ nɔm dwɑru kuɑ.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Wunɛn ɡɑ̃seru tɑ dɑm mɔ.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Gemɑ mu sɑ̃ɑ wunɛn bɑndun kpɛɛkpɛɛku.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Yinni Gusunɔ, doo nɔɔruɡibɑ be bɑ rɑ nun tɑkɑru ko.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Bɑ koo nuku dobu ko tɔ̃ɔ bɑɑtere wunɛn yĩsirun sɔ̃.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Domi wunɑ ɑ sɑ̃ɑ ben dɑm kɑ ben bɛɛrɛ.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ sɑ̃ɑ bɛsɛ Isirelibɑn tɛrɛru.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Gɑsɔ, ɑ kɑ wunɛn sɔm kowo be ɑ nɑɑnɛ sɑ̃ɑ ɡɑri kuɑ kɑ̃siru sɔɔ ɑ nɛɛ,
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Wiyɑ Dɑfidi wunɛn sɔm kowo.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Wunɛn nɔmu ɡɑ ko n nùn nɛniwɑ kem kem.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Yibɛrɛbɑ bɑ ǹ kpɛ̃ bu nùn sɑmbɑ ko.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Kɑɑ win yibɛrɛbɑ kpeerɑsiɑ.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Wunɛn bɔrɔkiniru kɑ wunɛn tɔn ɡeerɑ ko n wɑ̃ɑ kɑ wi.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Kɑɑ de win bɑndun dɑm mu tɛriɑ
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 U koo nun sɔ̃ u nɛɛ, ɑ sɑ̃ɑwɑ win tundo kɑ win Yinni.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Kɑɑ nùn ko wunɛn bii tɔn durɔ ɡbiikoo.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Kɑɑ de wunɛn tɔn ɡeeru tɑ n nùn wɑ̃ɑsi.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 Kɑɑ de win bibun bweseru tɑ n bɑndu dimɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 Adɑmɑ win bibun bwese te, tɑ̀ n yinɑ tu wunɛn woodɑbɑ mɛm nɔɔwɑ,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 mɑ tɑ ǹ wunɛn sɔ̃ɔsiru swĩi,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 kɑɑ tu sɛɛyɑsiɑwɑ kɑ bokuru ten mɛm nɔɔbu sɑrirun sɔ̃.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Adɑmɑ ɑ ǹ yinɑmɔ ɑ tu wunɛn tɔn ɡeeru sɔ̃ɔsi win sɔ̃.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 A ǹ wunɛn ɑrukɑwɑni kusiɑmɔ.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 A bɔ̃ruɑ kɑ wunɛn yĩsi dɛɛrɑru mɑ ɑ ǹ Dɑfidi weesu kuɑmmɛ.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Kɑɑ de win bibun bweseru tɑ n bɑndu dimɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Kpɑ tu tɛ nɡe suru.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Adɑmɑ wee ɑ sunɔ wi ɑ rɑɑ ɡɔsɑ deri,
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 A wunɛn ɑrukɑwɑni kusiɑ ye ɑ rɑɑ kɑ wunɛn sɔm kowo bɔkuɑ.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 A win ɡbɑ̃rɑnu kpuro kɔsukɑ,
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 A derɑ be bɑ sɑrɔ mi, bɑ win ɑrumɑni ɡurɑ.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 A win yibɛrɛbɑ dɑm kɑ̃.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 A derɑ win tɑbu yɑ̃nu nu dɑm dwiiyɑ.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 A win bɛɛrɛ kpeesiɑ.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 A derɑ u tɔkɔ kuɑ fuuku, mɑ ɑ nùn sekuru doke.
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Yinni Gusunɔ, sere sɑɑ yerɑ̀ kɑɑ n kukuɑ.
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 A yɑɑyo nɡe mɛ nɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃ru tɑ dɛ̃ɛbu nɛ.
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Wɑrɑ u koo kpĩ u n wɑ̃ɑ u kun ɡu.
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Yinni, mɑnɑ wunɛn ɡɑsɔn durom mɛ, mu dɑ.
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Yinni, ɑ mɛɛrio seku te wunɛn tɔmbɑ dimɔ.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Yinni Gusunɔ, yibɛrɛbɑ bɑ wunɛn tɔmbu sekuru dokemɔ,
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
53 Yinni Gusunɔ, wunɑ sɑ ko n siɑrɑmɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.