Salmos 89

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Womu ɡe Etɑni Esirɑhiɡii u kuɑ. Ge wee.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Yinni Gusunɔ, kon wunɛn tɔn ɡeerun womu ko sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Nɑ yɛ̃ mɑ wunɛn kĩru tɑ ko n wɑ̃ɑwɑ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Yinni Gusunɔ, ɑ nɛɛ,
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 ɑ nɛɛ, kɑɑ ɡoo wunɑ win bweseru sɔɔ
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Yinni Gusunɔ, wɔllu tɑ nun bɛɛrɛ wɛ̃ɛmɔ
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Yinni Gusunɔ, ɑ ǹ sɑɑrɑ mɔ wɔllɔ.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 A nɑnum mɔ wunɛn ɡɔrɑdo dɛɛrobun suunu sɔɔ.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni, wɑrɑ u dɑm mɔ nɡe wunɛ.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Wunɑ ɑ rɑ nim wɔ̃kun tii suɑbu yɔ̃rɑsie.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 A Eɡibitiɡibu tɑɑkɑ ɑ pɛsukɑ nɡe ɡoru.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Wunɑ ɑ wɔllu kɑ tem mɔ.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Wunɑ ɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu kɑ nɔm dwɑru kuɑ.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Wunɛn ɡɑ̃seru tɑ dɑm mɔ.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Gemɑ mu sɑ̃ɑ wunɛn bɑndun kpɛɛkpɛɛku.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Yinni Gusunɔ, doo nɔɔruɡibɑ be bɑ rɑ nun tɑkɑru ko.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Bɑ koo nuku dobu ko tɔ̃ɔ bɑɑtere wunɛn yĩsirun sɔ̃.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Domi wunɑ ɑ sɑ̃ɑ ben dɑm kɑ ben bɛɛrɛ.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Yinni Gusunɔ, wunɑ ɑ sɑ̃ɑ bɛsɛ Isirelibɑn tɛrɛru.
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Gɑsɔ, ɑ kɑ wunɛn sɔm kowo be ɑ nɑɑnɛ sɑ̃ɑ ɡɑri kuɑ kɑ̃siru sɔɔ ɑ nɛɛ,
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Wiyɑ Dɑfidi wunɛn sɔm kowo.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Wunɛn nɔmu ɡɑ ko n nùn nɛniwɑ kem kem.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Yibɛrɛbɑ bɑ ǹ kpɛ̃ bu nùn sɑmbɑ ko.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Kɑɑ win yibɛrɛbɑ kpeerɑsiɑ.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Wunɛn bɔrɔkiniru kɑ wunɛn tɔn ɡeerɑ ko n wɑ̃ɑ kɑ wi.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Kɑɑ de win bɑndun dɑm mu tɛriɑ
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 U koo nun sɔ̃ u nɛɛ, ɑ sɑ̃ɑwɑ win tundo kɑ win Yinni.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Kɑɑ nùn ko wunɛn bii tɔn durɔ ɡbiikoo.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Kɑɑ de wunɛn tɔn ɡeeru tɑ n nùn wɑ̃ɑsi.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Kɑɑ de win bibun bweseru tɑ n bɑndu dimɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 Adɑmɑ win bibun bwese te, tɑ̀ n yinɑ tu wunɛn woodɑbɑ mɛm nɔɔwɑ,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 mɑ tɑ ǹ wunɛn sɔ̃ɔsiru swĩi,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 kɑɑ tu sɛɛyɑsiɑwɑ kɑ bokuru ten mɛm nɔɔbu sɑrirun sɔ̃.
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Adɑmɑ ɑ ǹ yinɑmɔ ɑ tu wunɛn tɔn ɡeeru sɔ̃ɔsi win sɔ̃.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 A ǹ wunɛn ɑrukɑwɑni kusiɑmɔ.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 A bɔ̃ruɑ kɑ wunɛn yĩsi dɛɛrɑru mɑ ɑ ǹ Dɑfidi weesu kuɑmmɛ.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Kɑɑ de win bibun bweseru tɑ n bɑndu dimɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Kpɑ tu tɛ nɡe suru.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Adɑmɑ wee ɑ sunɔ wi ɑ rɑɑ ɡɔsɑ deri,
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 A wunɛn ɑrukɑwɑni kusiɑ ye ɑ rɑɑ kɑ wunɛn sɔm kowo bɔkuɑ.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 A win ɡbɑ̃rɑnu kpuro kɔsukɑ,
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 A derɑ be bɑ sɑrɔ mi, bɑ win ɑrumɑni ɡurɑ.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 A win yibɛrɛbɑ dɑm kɑ̃.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 A derɑ win tɑbu yɑ̃nu nu dɑm dwiiyɑ.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 A win bɛɛrɛ kpeesiɑ.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 A derɑ u tɔkɔ kuɑ fuuku, mɑ ɑ nùn sekuru doke.
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Yinni Gusunɔ, sere sɑɑ yerɑ̀ kɑɑ n kukuɑ.
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 A yɑɑyo nɡe mɛ nɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃ru tɑ dɛ̃ɛbu nɛ.
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Wɑrɑ u koo kpĩ u n wɑ̃ɑ u kun ɡu.
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Yinni, mɑnɑ wunɛn ɡɑsɔn durom mɛ, mu dɑ.
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Yinni, ɑ mɛɛrio seku te wunɛn tɔmbɑ dimɔ.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Yinni Gusunɔ, yibɛrɛbɑ bɑ wunɛn tɔmbu sekuru dokemɔ,
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
53 Yinni Gusunɔ, wunɑ sɑ ko n siɑrɑmɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.