Salmos 37

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dɑfidin womu.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Domi bɑ rɑ mundewɑ nɡe yɑkɑ ɡbebusu,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 A n Yinni Gusunɔ nɑɑnɛ sɑ̃ɑ kpɑ ɑ n ɡeɑ mɔ̀.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 A wunɛn nuku dobu kɑsuo Yinni Gusunɔn mi.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 A Yinni Gusunɔ wunɛn wɑ̃ɑru nɔmu sɔndio,
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 U koo de wunɛn ɡem mu sɔ̃ɔsirɑ
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Wi u kpĩɑ u kɔ̃sɑ kuɑ ye u ɡɔ̃ru doke,
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 A mɔru derio, ɑ nuku ɡbisibu yinɔ,
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Domi bɑ koo tɔn kɔ̃sobu kpeerɑsiɑ,
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 N tie fiiko ye tɔn kɔ̃sobɑ kun ko n mɑɑ kɑ wɑ̃ɑ.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Adɑmɑ be bɑ tii yɛ̃, bɑ koo tem mɛ tubi di,
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Tɔn kɔ̃sobɑ ɡemɡibu bwisiku kɔ̃sunu koosimɔ,
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Yinni u tɔn kɔ̃so be yɛ̃ɛmɔ,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Tɔn kɔ̃sobɑ ben tɑkobi womɑmɔ,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Adɑmɑ ben tɑkobi be, bɑ koo duwɑ ben tiin toronɔ,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Gɑ̃ɑ piimii ni ɡemɡii u mɔ,
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Domi bɑ koo tɔn kɔ̃sobun dɑm kpeerɑsiɑ,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Yinni Gusunɔ u yɛ̃
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Bɑ ǹ sekuru wɑsi wɑhɑlɑn sɑɑ sɔɔ.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Adɑmɑ tɔn kɔ̃sobɑ koo kɑm ko.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Tɔn kɔ̃sobu bɑ̀ n bɔkurɑ, bɑ ku rɑ wesie.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Be Yinni Gusunɔ u domɑru kuɑ,
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Yinni Gusunɔ u rɑ tɔn ɡeo kpɑre win sɑnum sɔɔ.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Ù n sokurɑ u wɔrumɑ, u rɑ sewɑ,
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Nɑ rɑɑ sɑ̃ɑ bii, tɛ̃ nɑ bukurɑ.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Bɑɑdommɑ u wɛ̃ɛmɔ kɑ nuku tiɑ.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 A kɔ̃sɑ derio kpɑ ɑ ɡeɑ ko,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Yinni Gusunɔ u ɡem kĩ.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Gemɡibɑ ko n tem mɛ mɔ,
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Gemɡiin nɔɔ, ɡɑri bwisiɡiiyɑ ɡɑ rɑ yɑre.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Gusunɔn woodɑ yɑ rɑ n wɑ̃ɑ win ɡɔ̃ruɔ.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Tɔn kɔ̃so u rɑ n ɡemɡii sɑ̃kiriɑmmɛwɑ,
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Adɑmɑ Yinni Gusunɔ kun derimɔ u nùn nɔmɑ turi.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 A n Yinni Gusunɔ yĩiyɔ kpɑ ɑ n win swɑɑ swĩi.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Nɑ tɔn kɔ̃sobu wɑ kɑ ben dɑm kpuro,
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Adɑmɑ ben bɑɑ yɑ doonɑ, wee bɑ ǹ mɑɑ wɑ̃ɑ.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 A tɑɑrɛ sɑriruɡii mɛɛrio
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Adɑmɑ mɛm nɔɔ sɑriruɡibɑ koo kɑm kowɑ kpuro,
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Yinni Gusunɔwɑ u ɡemɡibu fɑɑbɑ mɔ̀.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 U bu somimɔ, u bu wɔrɑmɔ tɔn kɔ̃sobun nɔmɑn di,
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.