Salmos 109

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dɑfidin womu ɡe u wom kowobun wiruɡii kuɑ. U nɛɛ,
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Wee tɔn kɔ̃sobu bɑ mɑn ɡɑri ɡerusimɔ mɑ bɑ mɑn weesu kuɑmmɛ.
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Bɑ kɑ mɑn ɡɑri mɔ̀ kɑ tusiru, mɑ bɑ kɑ mɑn sɑnnɑmɔ kɑm sɔɔ.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Nɛ, nɑ bu kĩ, ɑdɑmɑ bɑ mɑn nɔɔ kuurimɔ.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Wee bɑ mɑn kɔ̃sɑ kɔsiemɔ ɡem ɑyerɔ.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 A de tɔn kɔ̃so u nɛn yibɛrɛ kpɑrɑ,
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Bɑ̀ n nùn siri kpɑ bu deemɑ u tore.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Win tɔ̃ru tu ku dɛnyɑ kpɑ ɡoo u nùn kɔsire ko win sɔmburu sɔɔ.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Kpɑ win bibu bu ko ɡobekubɑ,
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Kpɑ win bibu bu ko yɑɑyɑɑre kowobu, bɑ n bɑrɑ mɔ̀.
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Bèn dibu u nɛni,
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Goo u ku rɑɑ nùn durom kuɑ.
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Bu win bibun bweseru ɡoowo,
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Gusunɔ u win bɑɑbɑbɑn torɑnu yɑɑyo,
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Yinni Gusunɔ u de u n win torɑ ni yɑɑye,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Domi u ǹ wɔnwɔndu sɔ̃ɔsi.
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Bɔ̃riyɑ u kĩɑ. Ǹ n mɛn nɑ, yi nùn dio.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Bɔ̃ri yi nùn wukirio nɡe yɑberu.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Bɔ̃ri yi, yi nùn wukirio nɡe yɑ̃ɑ ni bɑ rɑ doke,
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Yeniwɑ Yinni Gusunɔ u koo de yu nɛn yibɛrɛbɑ
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Wunɛ Yinni Gusunɔ,
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Wee nɑ sɑ̃ɑ wɔnwɔndo, nɑ ǹ ɡɑ̃ɑnu mɔ,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Wee nɑ doonɔ nɡe sɑɑru.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Nɛn dũu winu dɑm dwiiyɑ nɔɔ bɔkurun sɔ̃.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Nɑ kuɑ wi u sekuru sɔɔwɑ ben mi.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Gusunɔ nɛn Yinni, ɑ mɑn somiɔ.
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 kpɑ bu ɡiɑ mɑ wunɑ ɑ nɔmu mɔ be sɔɔ.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Ye bɑ bɔ̃rusimɔ, yerɑ wunɛ kɑɑ domɑru kuɑ.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Nɛn yibɛrɛbɑ bɑ koo sekuru wɑ,
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Kon nɔɔɡiru suɑ n Yinni Gusunɔ siɑrɑ.
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Domi u rɑ n wɑ̃ɑ bwɛ̃ɛbwɛ̃ɛbun bɔkuɔ
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.