Salmos 102
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Wɔnwɔndon kɑnɑru sɑnɑm mɛ u nuki sɑnkire mɑ u win weeweenu Yinni Gusunɔ sɑɑriɑmmɛ.
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Yinni Gusunɔ, ɑ nɛn kɑnɑru swɑɑ dɑkio.
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 A ku mɑn biru kisi sɑnɑm mɛ nɑ nuki sɑnkire.
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 Domi nɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃rɑ doonɔ nɡe wiisu,
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 Nɛn tororɑ kɑrɑ mɑ nɛn ɡɔ̃ru ɡɑ ɡberɑ nɡe yɑkɔ ɡbebu,
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 Nɛn weeweenun sɑɑbu nɑ woorɑ.
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 Nɑ kɑ kpɑkpɑyɛ ɡbeeku weenɛ.
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 Nɑ ku rɑ dweeye, nɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe ɡunɔ
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 Nɛn yibɛrɛbɑ bɑ rɑ n mɑn wɔmmɔwɑ bɑɑdommɑ
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 — ausente —
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 — ausente —
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 Nɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃ru tɑ doonɔ nɡe dɑ̃ɑ sɑɑru,
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 Adɑmɑ wunɛ Yinni Gusunɔ,
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 Kɑɑ sewɑ ɑ Siɔni wɔnwɔndu kuɑ,
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 Wunɛn sɔm kowobu bɑ ye kĩ sere kɑ yen bɑnsɔ.
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 Mɛyɑ bwesenu kpuro nu koo wunɛn yĩsiru nɑsiɑ.
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 Sɑnɑm mɛ Yinni Gusunɔ u koo wure u Siɔni bɑni,
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 U rɑ sɑ̃ɑron kɑnɑru nɔ.
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 A de bu yeni yore bwese te tɑ koo mɑrurɑn sɔ̃,
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 Domi wɔllun diyɑ Yinni Gusunɔ u tem mɛɛrɑ.
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 u kɑ yobun weeweenu nɔ u be bɑ ɡbiɔ yɑkiɑ.
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 Kpɑ bu win yĩsiru kpɑrɑ
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 sɑnɑm mɛ bwesenu kpuro nu koo mɛnnɑ kɑ nin sinɑmbu
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 U nɛn dɑm dwiiyɑsiɑ nɛn wɑ̃ɑrun suunu sɔɔ.
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 Nɑ ɡeruɑ nɑ nɛɛ, nɛn Yinni, wunɛ wi ɑ wɑ̃ɑ kɑ bɑɑdommɑ,
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 Toren di ɑ tem tɑkɑ kuɑ.
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 Ye kpuro yɑ koo doonɑ, ɑdɑmɑ wunɛ, kɑɑ n wɑ̃ɑwɑ.
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 Adɑmɑ wunɛ, wunɑ mi. A ǹ tɔkɔru mɔ̀.
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.
29 Wunɛn sɔm kowobun bibu bɑ ko n wɑ̃ɑwɑ ben temɔ.
29 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.