Salmos 102

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wɔnwɔndon kɑnɑru sɑnɑm mɛ u nuki sɑnkire mɑ u win weeweenu Yinni Gusunɔ sɑɑriɑmmɛ.
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Yinni Gusunɔ, ɑ nɛn kɑnɑru swɑɑ dɑkio.
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 A ku mɑn biru kisi sɑnɑm mɛ nɑ nuki sɑnkire.
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 Domi nɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃rɑ doonɔ nɡe wiisu,
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Nɛn tororɑ kɑrɑ mɑ nɛn ɡɔ̃ru ɡɑ ɡberɑ nɡe yɑkɔ ɡbebu,
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Nɛn weeweenun sɑɑbu nɑ woorɑ.
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Nɑ kɑ kpɑkpɑyɛ ɡbeeku weenɛ.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Nɑ ku rɑ dweeye, nɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe ɡunɔ
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Nɛn yibɛrɛbɑ bɑ rɑ n mɑn wɔmmɔwɑ bɑɑdommɑ
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 — ausente —
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 Nɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃ru tɑ doonɔ nɡe dɑ̃ɑ sɑɑru,
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Adɑmɑ wunɛ Yinni Gusunɔ,
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 Kɑɑ sewɑ ɑ Siɔni wɔnwɔndu kuɑ,
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 Wunɛn sɔm kowobu bɑ ye kĩ sere kɑ yen bɑnsɔ.
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 Mɛyɑ bwesenu kpuro nu koo wunɛn yĩsiru nɑsiɑ.
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 Sɑnɑm mɛ Yinni Gusunɔ u koo wure u Siɔni bɑni,
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 U rɑ sɑ̃ɑron kɑnɑru nɔ.
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 A de bu yeni yore bwese te tɑ koo mɑrurɑn sɔ̃,
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 Domi wɔllun diyɑ Yinni Gusunɔ u tem mɛɛrɑ.
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 u kɑ yobun weeweenu nɔ u be bɑ ɡbiɔ yɑkiɑ.
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Kpɑ bu win yĩsiru kpɑrɑ
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 sɑnɑm mɛ bwesenu kpuro nu koo mɛnnɑ kɑ nin sinɑmbu
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 U nɛn dɑm dwiiyɑsiɑ nɛn wɑ̃ɑrun suunu sɔɔ.
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Nɑ ɡeruɑ nɑ nɛɛ, nɛn Yinni, wunɛ wi ɑ wɑ̃ɑ kɑ bɑɑdommɑ,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Toren di ɑ tem tɑkɑ kuɑ.
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Ye kpuro yɑ koo doonɑ, ɑdɑmɑ wunɛ, kɑɑ n wɑ̃ɑwɑ.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Adɑmɑ wunɛ, wunɑ mi. A ǹ tɔkɔru mɔ̀.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.
29 Wunɛn sɔm kowobun bibu bɑ ko n wɑ̃ɑwɑ ben temɔ.
29 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.