Salmos 102

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wɔnwɔndon kɑnɑru sɑnɑm mɛ u nuki sɑnkire mɑ u win weeweenu Yinni Gusunɔ sɑɑriɑmmɛ.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Yinni Gusunɔ, ɑ nɛn kɑnɑru swɑɑ dɑkio.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 A ku mɑn biru kisi sɑnɑm mɛ nɑ nuki sɑnkire.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Domi nɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃rɑ doonɔ nɡe wiisu,
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Nɛn tororɑ kɑrɑ mɑ nɛn ɡɔ̃ru ɡɑ ɡberɑ nɡe yɑkɔ ɡbebu,
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Nɛn weeweenun sɑɑbu nɑ woorɑ.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Nɑ kɑ kpɑkpɑyɛ ɡbeeku weenɛ.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Nɑ ku rɑ dweeye, nɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe ɡunɔ
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Nɛn yibɛrɛbɑ bɑ rɑ n mɑn wɔmmɔwɑ bɑɑdommɑ
9 — ausente —
11 — ausente —
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Nɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃ru tɑ doonɔ nɡe dɑ̃ɑ sɑɑru,
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Adɑmɑ wunɛ Yinni Gusunɔ,
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Kɑɑ sewɑ ɑ Siɔni wɔnwɔndu kuɑ,
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Wunɛn sɔm kowobu bɑ ye kĩ sere kɑ yen bɑnsɔ.
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Mɛyɑ bwesenu kpuro nu koo wunɛn yĩsiru nɑsiɑ.
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Sɑnɑm mɛ Yinni Gusunɔ u koo wure u Siɔni bɑni,
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 U rɑ sɑ̃ɑron kɑnɑru nɔ.
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 A de bu yeni yore bwese te tɑ koo mɑrurɑn sɔ̃,
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 Domi wɔllun diyɑ Yinni Gusunɔ u tem mɛɛrɑ.
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 u kɑ yobun weeweenu nɔ u be bɑ ɡbiɔ yɑkiɑ.
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 Kpɑ bu win yĩsiru kpɑrɑ
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 sɑnɑm mɛ bwesenu kpuro nu koo mɛnnɑ kɑ nin sinɑmbu
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 U nɛn dɑm dwiiyɑsiɑ nɛn wɑ̃ɑrun suunu sɔɔ.
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Nɑ ɡeruɑ nɑ nɛɛ, nɛn Yinni, wunɛ wi ɑ wɑ̃ɑ kɑ bɑɑdommɑ,
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Toren di ɑ tem tɑkɑ kuɑ.
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Ye kpuro yɑ koo doonɑ, ɑdɑmɑ wunɛ, kɑɑ n wɑ̃ɑwɑ.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Adɑmɑ wunɛ, wunɑ mi. A ǹ tɔkɔru mɔ̀.
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
29 Wunɛn sɔm kowobun bibu bɑ ko n wɑ̃ɑwɑ ben temɔ.
29 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.