Jó 8
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Bilidɑ Suɑɡii u ɡɑri ɡeruɑ u nɛɛ,
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 sere sɑɑ yerɑ̀ kɑɑ ɡɑri sɑɑri nini mɑri.
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 A tɑmɑɑ Gusunɔ Dɑm kpuroɡii u rɑ ɡem ɡɔsie weesu?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 A n yɛ̃ mɑ wunɛn bibu bɑ Gusunɔ torɑriwɑ,
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 Adɑmɑ wunɛ, ɑ̀ n Gusunɔ Dɑm kpuroɡii kɑsu,
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 mɑ u ǹ tɑɑrɛ ɡɑɑ wɑ wunɛ sɔɔ,
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 Kpɑ wunɛn tɛ̃n wɑ̃ɑru tu wɛ̃rɑ
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 Tɛ̃, ɑ bikio be bɑ sun ɡbiiyen mi,
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 Bɛsɛ, sɑ sɑ̃ɑwɑ be bɑ mɑrɑ ɡin tee te, sɑ ǹ ɡɑ̃ɑnu yɛ̃.
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 Adɑmɑ ɑ de bu nun keu ko.
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 Gbĩi yi koo kpi mi dɑɑrɑ kun wɑ̃ɑ?
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 Yì n nim biɑ, bɑɑ bɑ̀ kun yi bure
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 Nɡe mɛyɑ be bɑ Gusunɔ duɑri bɑ koo ko,
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 Ben yĩiyɔbu bu koo nɔru ko,
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 Bɑ̀ n ben dirun ɡɑnɑ nɛnuɑ, yɑ koo diiriwɑ.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 Bɑ ko n sɑ̃ɑwɑ nɡe dɑ̃ɑ beku te tɑ yɔ̃ sɔ̃ɔ sɔɔ,
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 Tɑ rɑ ten ɡbini ɡire kpenun sɔɔwɔ,
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 Bɑ̀ n tu wukɑ min di,
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Kpɑ ɡɑru tu kpi ten ɑyerɔ.
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 Gusunɔ u ku rɑ ɡemɡii biru kisi.
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 U koo de ɑ yɛ̃ɛri,
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 Wunɛn yibɛrɛbɑ bɑ koo sekuru wɑ,
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.