Jó 8

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bilidɑ Suɑɡii u ɡɑri ɡeruɑ u nɛɛ,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 sere sɑɑ yerɑ̀ kɑɑ ɡɑri sɑɑri nini mɑri.
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 A tɑmɑɑ Gusunɔ Dɑm kpuroɡii u rɑ ɡem ɡɔsie weesu?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 A n yɛ̃ mɑ wunɛn bibu bɑ Gusunɔ torɑriwɑ,
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 Adɑmɑ wunɛ, ɑ̀ n Gusunɔ Dɑm kpuroɡii kɑsu,
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 mɑ u ǹ tɑɑrɛ ɡɑɑ wɑ wunɛ sɔɔ,
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 Kpɑ wunɛn tɛ̃n wɑ̃ɑru tu wɛ̃rɑ
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 Tɛ̃, ɑ bikio be bɑ sun ɡbiiyen mi,
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 Bɛsɛ, sɑ sɑ̃ɑwɑ be bɑ mɑrɑ ɡin tee te, sɑ ǹ ɡɑ̃ɑnu yɛ̃.
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Adɑmɑ ɑ de bu nun keu ko.
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 Gbĩi yi koo kpi mi dɑɑrɑ kun wɑ̃ɑ?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 Yì n nim biɑ, bɑɑ bɑ̀ kun yi bure
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 Nɡe mɛyɑ be bɑ Gusunɔ duɑri bɑ koo ko,
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 Ben yĩiyɔbu bu koo nɔru ko,
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 Bɑ̀ n ben dirun ɡɑnɑ nɛnuɑ, yɑ koo diiriwɑ.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 Bɑ ko n sɑ̃ɑwɑ nɡe dɑ̃ɑ beku te tɑ yɔ̃ sɔ̃ɔ sɔɔ,
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 Tɑ rɑ ten ɡbini ɡire kpenun sɔɔwɔ,
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 Bɑ̀ n tu wukɑ min di,
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Kpɑ ɡɑru tu kpi ten ɑyerɔ.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 Gusunɔ u ku rɑ ɡemɡii biru kisi.
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 U koo de ɑ yɛ̃ɛri,
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Wunɛn yibɛrɛbɑ bɑ koo sekuru wɑ,
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.