Jó 20

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sofɑɑ Nɑɑmɑɡii u Yoobu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 wee nɛn bwisikunu derɑ nɑ burisinɛ.
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 Nɑ wunɛn ɡerusibu nuɑ, bi bu mɑn duɑ too.
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 Sɑɑ mìn di bɑ tɔnu tɑkɑ kuɑ,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 ɑ ǹ yɛ̃ mɑ kɔ̃sɑn kowon nɑsɑrɑ ku rɑ tɛ?
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Bɑɑ ù n kpɑ̃ u wɔllu bɑbɑmɔ,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 u koo kɑm kowɑ nɡe swɑɑ swĩi bi tɔnu u kuɑ.
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 Bɑ koo nùn duɑriwɑ nɡe dosu.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 Be bɑ rɑɑ nùn wɑɑmɔ, bɑ ǹ mɑɑ nùn wɑsi.
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 Sɑ̃ɑrobu bɑ koo win bibu wɔri.
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 U dɑm mɔ, mɑ u sɑ̃ɑ nɡe ɑluwɑɑsi.
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 Kɔ̃sɑ rɑ n dowɑ win nɔɔ sɔɔ,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 yɑ n ɡirɑri sere win dɑroɔ.
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 Adɑmɑ yɑ koo de win dĩɑnu nu sosiɑ win nukurɔ,
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 Gɑbun dukiɑ ye u mwɛɛ, u koo ye siɑ.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 Ye u koo nɔ, yɑ ko n sɑ̃ɑwɑ nɡe wɑɑ dɛ̃ɛ,
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 U kun tɑmɑɑ tim kɑ bom
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 U koo win dukiɑ wesiɑ ye u wɑ mi.
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 Domi u sɑ̃ɑrobu dɑm dɔre.
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 Win bɔsɔnu ku rɑ yibu.
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 Gɑ̃ɑnu sɑri ni u ǹ tii koosi.
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 Bɑɑ ù n ye mɔ yɑ kpɑ̃, u ko n nuki sɑnkirewɑ.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 Wee sɑnɑm mɛ u win nukuru yibiɑmɔ,
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 Bɑɑ ù n tɑbu yɑ̃ɑ sisuɡinu dukɑ suurimɔ,
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 Bɑɑ ù n sɛ̃u teu wunɑ win wɑsin di,
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 Asɔrɔ yɑ koo win dukiɑ deemɑ.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 Wɔllu tɑ koo win durum sɔ̃ɔsi,
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 Win dirun ɑrumɑni kpuro koo kɑm ko
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 Yeniwɑ Yinni Gusunɔ u tɔn kɔ̃sobu yiiye.
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.