Jó 20

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sofɑɑ Nɑɑmɑɡii u Yoobu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 wee nɛn bwisikunu derɑ nɑ burisinɛ.
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 Nɑ wunɛn ɡerusibu nuɑ, bi bu mɑn duɑ too.
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 Sɑɑ mìn di bɑ tɔnu tɑkɑ kuɑ,
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 ɑ ǹ yɛ̃ mɑ kɔ̃sɑn kowon nɑsɑrɑ ku rɑ tɛ?
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 Bɑɑ ù n kpɑ̃ u wɔllu bɑbɑmɔ,
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 u koo kɑm kowɑ nɡe swɑɑ swĩi bi tɔnu u kuɑ.
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 Bɑ koo nùn duɑriwɑ nɡe dosu.
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 Be bɑ rɑɑ nùn wɑɑmɔ, bɑ ǹ mɑɑ nùn wɑsi.
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 Sɑ̃ɑrobu bɑ koo win bibu wɔri.
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 U dɑm mɔ, mɑ u sɑ̃ɑ nɡe ɑluwɑɑsi.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 Kɔ̃sɑ rɑ n dowɑ win nɔɔ sɔɔ,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 yɑ n ɡirɑri sere win dɑroɔ.
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 Adɑmɑ yɑ koo de win dĩɑnu nu sosiɑ win nukurɔ,
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 Gɑbun dukiɑ ye u mwɛɛ, u koo ye siɑ.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 Ye u koo nɔ, yɑ ko n sɑ̃ɑwɑ nɡe wɑɑ dɛ̃ɛ,
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 U kun tɑmɑɑ tim kɑ bom
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 U koo win dukiɑ wesiɑ ye u wɑ mi.
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 Domi u sɑ̃ɑrobu dɑm dɔre.
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Win bɔsɔnu ku rɑ yibu.
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 Gɑ̃ɑnu sɑri ni u ǹ tii koosi.
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 Bɑɑ ù n ye mɔ yɑ kpɑ̃, u ko n nuki sɑnkirewɑ.
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Wee sɑnɑm mɛ u win nukuru yibiɑmɔ,
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 Bɑɑ ù n tɑbu yɑ̃ɑ sisuɡinu dukɑ suurimɔ,
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Bɑɑ ù n sɛ̃u teu wunɑ win wɑsin di,
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 Asɔrɔ yɑ koo win dukiɑ deemɑ.
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 Wɔllu tɑ koo win durum sɔ̃ɔsi,
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 Win dirun ɑrumɑni kpuro koo kɑm ko
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 Yeniwɑ Yinni Gusunɔ u tɔn kɔ̃sobu yiiye.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.