Jó 13

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wee nɛn nɔni yi ye kpuro wɑ,
1 “Eis que os meus olhos viram tudo isso, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Ye i yɛ̃, yerɑ nɛn tii nɑ mɑɑ yɛ̃.
2 O que vocês sabem eu também sei; em nada sou inferior a vocês.
3 Adɑmɑ Yinni Gusunɔ Dɑm kpuroɡiiwɑ nɑ kĩ n ɡɑri sɔ̃.
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me diante de Deus.
4 Domi bɛɛ, weesɑ i rɑ n sekumɔ.
4 Vocês, porém, cobrem a verdade com mentiras; todos vocês são médicos que não valem nada.
5 N dɑɑ burɑm bo i n mɑɑri,
5 Quem dera vocês ficassem completamente calados! Vocês poderiam passar por sábios!”
6 Tɛ̃, i nɛn weeweenu swɑɑ dɑkio,
6 “Ouçam agora a minha defesa e prestem atenção aos argumentos dos meus lábios.
7 I tɑmɑɑ i ko i Gusunɔn biru yɔ̃rɑ kɑ weesu?
7 Será que vão dizer perversidades em favor de Deus? Vão dizer mentiras a favor dele?
8 Bɛɛyɑ i ko i kɑ nùn yinɑ?
8 Serão parciais por ele? Argumentarão a favor de Deus?
9 Ù n bɛɛ wɛ̃ɛrɑ i ko i nùn wɛ̃re?
9 Por acaso, seria bom se ele os examinasse? Ou vocês zombariam dele, como zombam das pessoas?
10 Bɑɑ ì n win biru yɔ̃rɑ ɑsiri sɔɔ,
10 Ele certamente os repreenderá, se em oculto forem parciais.
11 Win kpɑ̃ɑru tɑ ǹ bɛɛ bɛrum mɔ̀?
11 A grandeza dele não os amedrontaria? E o terror dele não cairia sobre vocês?
12 Bɛɛn ɡɑri sɑɑrinu nu sɑ̃ɑwɑ nɡe torom.
12 As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são muralhas de barro.”
13 I mɑrio, kpɑ i de n ɡɑri ɡere,
13 “Calem-se diante de mim, e eu falarei; que venha sobre mim o que vier.
14 Wee nɑ sɔɔru kpɑ, bɑɑ nɑ̀ n kon nɛn wɑ̃ɑru biɑn nɑ.
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a minha vida nas minhas mãos.
15 Gusunɔ ù n kĩ, u mɑn ɡoowo.
15 Eis que ele me matará, já não tenho esperança; mesmo assim defenderei a minha conduta diante dele.
16 Yɑ koo kpĩ yu kɑ mɑn fɑɑbɑ nɑɑwɑ.
16 Também isto será a minha salvação: o fato de um ímpio não comparecer diante dele.
17 I swɑɑ dɑkio i nɛn ɡɑri nɔ.
17 Ouçam com atenção as minhas palavras e escutem a minha exposição.
18 Wee nɑ sɔɔru kpɑ n kɑ nɛn ɡɑri ɡere.
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.”
19 Wɑrɑ u koo kɑ mɑn sikirinɑ nɛn ɡem sɔɔ.
19 “Quem há que possa entrar em litígio comigo? Se houver, eu fico calado e morro.
20 Gusunɔ, ɑ mɑn ɡɑ̃ɑnu yiru yeni kuo,
20 Concede-me somente duas coisas, ó Deus, e assim não me esconderei de ti:
21 A mɑn wunɛn nɔmu swɛnyɑrio,
21 tira a tua mão de cima de mim, e não me amedronte o teu terror.”
22 A mɑn sokuo, kpɑ n nun wurɑri.
22 “Interpela-me, e eu responderei; ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 Torɑnu nyewɑ nɑ nun torɑri.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.”
24 Mbɑn sɔ̃nɑ ɑ mɑn biru kisi,
24 “Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
25 Wɑrɑ ɑ nɑɑ ɡire. Wuru ɡe ɡɑ kɑ woo doonɔ?
25 Queres aterrorizar uma folha levada pelo vento? E perseguirás a palha seca?”
26 Mbɑn sɔ̃nɑ ɑ mɑn wɑhɑlɑ bɑkɑ yeni kpɛ̃ɛ,
26 “Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 Mbɑn sɔ̃nɑ ɑ mɑn yɔ̃rɑsiɑ nɡe wìn nɑɑsu bɑ bɔkuɑ kɑ sii yɔni,
27 Também prendes os meus pés com correntes, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 Wee nɛn wɑsi yi dɑm dwiiyɑ yi sɑnkirɑ
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida pela traça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.