Salmos 106
Türkçe (BB31) vs NVI
1 Övgüler sunun, RABbe! 2 RABbe şükredin, çünkü O iyidir, 2 Sevgisi sonsuzdur.
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 RABbin büyük işlerini kim anlatabilir, 2 Kim Ona yeterince övgü sunabilir?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Ne mutlu adalete uyanlara, 2 Sürekli doğru olanı yapanlara!
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Ya RAB, halkına lütfettiğinde anımsa beni, 2 Onları kurtardığında ilgilen benimle.
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 Öyle ki, seçtiklerinin gönencini göreyim, 2 Ulusunun sevincini, 2 Kendi halkının kıvancını paylaşayım.
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 Atalarımız gibi biz de günah işledik, 2 Suç işledik, kötülük ettik.
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Atalarımız Mısırdayken 2 Yaptığın harikaları anlamadı, 2 Çok kez gösterdiğin sevgiyi anımsamadı, 2 Denizde, Kızıldenizde başkaldırdılar.
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Buna karşın RAB gücünü göstermek için, 2 Adı uğruna kurtardı onları.
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 Kızıldenizi azarladı, kurudu deniz, 2 Yürüdüler enginde Onun öncülüğünde, 2 Çölde yürür gibi.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 Kendilerinden nefret edenlerin elinden aldı onları, 2 Düşmanlarının pençesinden kurtardı.
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 Sular yuttu hasımlarını, 2 Hiçbiri kurtulmadı.
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 O zaman atalarımız Onun sözlerine inandılar, 2 Ezgiler söyleyerek Onu övdüler.
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Ne var ki, RABbin yaptıklarını çabucak unuttular, 2 Öğüt vermesini beklemediler.
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 Özlemle kıvrandılar çölde, 2 Tanrıyı denediler ıssız yerlerde.
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 Tanrı onlara istediklerini verdi, 2 Ama üzerlerine yıpratıcı bir hastalık gönderdi.
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 Onlar ordugahlarında Musayı, 2 RABbin kutsal kulu Harunu kıskanınca,
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Yer yarıldı ve Datanı yuttu, 2 Aviramla yandaşlarının üzerine kapandı.
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 Ateş kavurdu onları izleyenleri, 2 Alev yaktı kötüleri.
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 Bir buzağı heykeli yaptılar Horevde, 2 Dökme bir puta tapındılar.
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 Tanrının yüceliğini, 2 Ot yiyen öküz putuna değiştirdiler.
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 Unuttular kendilerini kurtaran Tanrıyı, 2 Mısırda yaptığı büyük işleri,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 Ham ülkesinde yarattığı harikaları, 2 Kızıldeniz kıyısında yaptığı müthiş işleri.
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Bu yüzden onları yok edeceğini söyledi Tanrı, 2 Ama seçkin kulu Musa Onun önündeki gedikte durarak, 2 Yok edici öfkesinden vazgeçirdi Onu.
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Ardından hor gördüler güzelim ülkeyi, 2 Tanrının verdiği söze inanmadılar.
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 Çadırlarında söylendiler, 2 Dinlemediler RABbin sesini.
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Bu yüzden RAB elini kaldırdı 2 Ve çölde onları yere sereceğine, 2 Soylarını ulusların arasına saçacağına, 2 Onları öteki ülkelere dağıtacağına ant içti.
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 — ausente —
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 Sonra Baal-Peora bel bağladılar, 2 Ölülere sunulan kurbanları yediler.
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Öfkelendirdiler RABbi yaptıklarıyla, 2 Salgın hastalık çıktı aralarında.
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Ama Pinehas kalkıp araya girdi, 2 Felaketi önledi.
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 Bu doğruluk sayıldı ona, 2 Kuşaklar boyu, sonsuza dek sürecek bu.
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 Yine RABbi öfkelendirdiler Meriva suları yanında, 2 Musanın başına dert açıldı onlar yüzünden;
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 Çünkü onu sinirlendirdiler, 2 O da düşünmeden konuştu.
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 RABbin onlara buyurduğu gibi 2 Yok etmediler halkları,
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 Tersine öteki uluslara karıştılar, 2 Onların törelerini öğrendiler.
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 Putlarına taptılar, 2 Bu da onlara tuzak oldu.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Oğullarını, kızlarını 2 Cinlere kurban ettiler.
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Kenan putlarına kurban olsun diye 2 Oğullarının, kızlarının kanını, 2 Suçsuzların kanını döktüler; 2 Ülke onların kanıyla kirlendi.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Böylece yaptıklarıyla kirli sayıldılar, 2 Vefasız duruma düştüler töreleriyle.
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 RABbin öfkesi parladı halkına karşı, 2 Tiksindi kendi halkından.
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 Onları ulusların eline teslim etti. 2 Onlardan nefret edenler onlara egemen oldu.
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Düşmanları onları ezdi, 2 Boyun eğdirdi hepsine.
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 RAB onları birçok kez kurtardı, 2 Ama akılları fikirleri başkaldırmaktaydı 2 Ve alçaltıldılar suçları yüzünden.
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 RAB yine de ilgilendi sıkıntılarıyla 2 Yakarışlarını duyunca.
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 Antlaşmasını anımsadı onlar uğruna, 2 Eşsiz sevgisinden ötürü vazgeçti yapacaklarından.
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 Merhamet koydu onları tutsak alanların yüreğine.
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Kurtar bizi, ey Tanrımız RAB, 2 Topla bizi ulusların arasından. 2 Kutsal adına şükredelim, 2 Yüceliğinle övünelim.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Öncesizlikten sonsuza dek, 2 İsrail'in Tanrısı RAB'be övgüler olsun! 2 Bütün halk, ‹‹Amin!›› desin. 2 RAB'be övgüler olsun!
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.