Salmos 104
Türkçe (BB31) vs VC
1 RABbe övgüler sun, ey gönlüm! 2 Ya RAB Tanrım, ne ulusun! 2 Görkem ve yücelik kuşanmışsın,
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Bir kaftana bürünür gibi ışığa bürünmüşsün. 2 Gökleri bir çadır gibi geren,
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Evini yukarıdaki sular üzerine kuran, 2 Bulutları kendine savaş arabası yapan, 2 Rüzgarın kanatları üzerinde gezen,
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Rüzgarları kendine haberci, 2 Yıldırımları hizmetkâr eden sensin. eden sensin›› ya da ‹‹Meleklerini rüzgarlar, hizmetkârlarını ateş alevleri yapan sensin››.
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Yeryüzünü temeller üzerine kurdun, 2 Asla sarsılmasın diye.
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Engini ona bir giysi gibi giydirdin, 2 Sular dağların üzerinde durdu.
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Sen kükreyince sular kaçtı, 2 Göğü gürletince hemen çekildi.
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Dağları aşıp derelere aktı, 2 Onlar için belirlediğin yerlere doğru.
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Bir sınır koydun önlerine, 2 Geçmesinler, gelip yeryüzünü bir daha kaplamasınlar diye.
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Vadilerde fışkırttığın pınarlar, 2 Dağların arasından akar.
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Bütün kır hayvanlarını suvarır, 2 Yaban eşeklerinin susuzluğunu giderirler.
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Kuşlar yanlarında yuva kurar, 2 Dalların arasında ötüşürler.
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Gökteki evinden dağları sularsın, 2 Yeryüzü işlerinin meyvesine doyar.
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Hayvanlar için ot, 2 İnsanların yararı için bitkiler yetiştirirsin; 2 İnsanlar ekmeğini topraktan çıkarsın diye,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 Yüreklerini sevindiren şarabı, 2 Yüzlerini güldüren zeytinyağını, 2 Güçlerini artıran ekmeği hep sen verirsin.
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 RABbin ağaçları, 2 Kendi diktiği Lübnan sedirleri suya doyar.
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Kuşlar orada yuva yapar, 2 Leyleğin evi ise çamlardadır.
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Yüksek dağlar dağ keçilerinin uğrağı, 2 Kayalar kaya tavşanlarının sığınağıdır.
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Mevsimleri göstersin diye ayı, 2 Batacağı zamanı bilen güneşi yarattın.
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Karartırsın ortalığı, gece olur, 2 Başlar kıpırdamaya orman hayvanları.
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Genç aslan av peşinde kükrer, 2 Tanrıdan yiyecek ister.
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Güneş doğunca 2 İnlerine çekilir, yatarlar.
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 İnsan işine gider, 2 Akşama dek çalışmak için.
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Ya RAB, ne çok eserin var! 2 Hepsini bilgece yaptın; 2 Yeryüzü yarattıklarınla dolu.
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 İşte uçsuz bucaksız denizler, 2 İçinde kaynaşan sayısız canlılar, 2 Büyük küçük yaratıklar.
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Orada gemiler dolaşır, 2 İçinde oynaşsın diye yarattığın Livyatan da orada.
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Hepsi seni bekliyor, 2 Yiyeceklerini zamanında veresin diye.
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Sen verince onlar toplar, 2 Sen elini açınca onlar iyiliğe doyar.
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Yüzünü gizleyince dehşete kapılırlar, 2 Soluklarını kesince ölüp toprak olurlar.
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Ruhunu gönderince var olurlar, 2 Yeryüzüne yeni yaşam verirsin.
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 RABbin görkemi sonsuza dek sürsün! 2 Sevinsin RAB yaptıklarıyla!
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 O bakınca yeryüzü titrer, 2 O dokununca dağlar tüter.
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Ömrümce RABbe ezgiler söyleyecek, 2 Var oldukça Tanrımı ilahilerle öveceğim.
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Düşüncem ona hoş görünsün, 2 Sevincim RAB olsun!
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Tükensin dünyadaki günahlılar, 2 Yok olsun artık kötüler! 2 RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! 2 RAB'be övgüler sunun!
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.