Provérbios 24
Türkçe (BB31) vs NVI
1 Kötülere imrenme, 2 Onlarla birlikte olmayı isteme.
1 Não tenha inveja dos ímpios, nem deseje a companhia deles;
2 Çünkü yürekleri zorbalık tasarlar, 2 Dudakları belalardan söz eder.
2 pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
3 Ev bilgelikle yapılır, 2 Akılla pekiştirilir.
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
4 Bilgi sayesinde odaları 2 Her türlü değerli, güzel eşyayla dolar.
4 Pelo conhecimento os seus cômodos se enchem do que é precioso e agradável.
5 Bilgelik güçten, 2 Bilgi kaba kuvvetten üstündür. üstündür›› (bkz. Septuaginta), Masoretik metin ‹‹Bilge güçlü olur, bilgi sahibi gücünü artırır.››
5 O homem sábio é poderoso, e quem tem conhecimento aumenta a sua força;
6 Savaşmak için yöntem, 2 Zafer kazanmak için birçok danışman gerekli.
6 quem sai à guerra precisa de orientação, e com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 Ahmak için bilgelik ulaşılamayacak kadar yüksektir, 2 Kent kurulunda ağzını açamaz.
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembléias.
8 Kötülük tasarlayan kişi 2 Düzenbaz olarak bilinecektir.
8 Quem maquina o mal será conhecido como criador de intrigas.
9 Ahmakça tasarılar günahtır, 2 Alaycı kişiden herkes iğrenir.
9 A intriga do insensato é pecado, e o zombador é detestado pelos homens.
10 Sıkıntılı günde cesaretini yitirirsen, 2 Gücün kıt demektir.
10 Se você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!
11 Ölüm tehlikesi içinde olanları kurtar, 2 Ölmek üzere olanları esirge.
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
12 ‹‹İşte bunu bilmiyordum›› desen de, 2 İnsanın yüreğindekini bilen sezmez mi? 2 Senin canını koruyan anlamaz mı? 2 Ödetmez mi herkese yaptığını?
12 Mesmo que você diga: "Não sabíamos o que estava acontecendo! " Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?
13 Oğlum, bal ye, çünkü iyidir, 2 Süzme bal damağa tatlı gelir.
13 Coma mel, meu filho. É bom. O favo é doce ao paladar.
14 Bilgelik de canın için öyledir, bilmiş ol. 2 Bilgeliği bulursan bir geleceğin olur 2 Ve umudun boşa çıkmaz.
14 Saiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.
15 Ey kötü adam, doğru kişinin evine karşı pusuya yatma, 2 Konutunu yıkmaya kalkma.
15 Não fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso;
16 Çünkü doğru kişi yedi kez düşse yine kalkar, 2 Ama kötüler felakette yıkılır.
16 pois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
17 Düşmanın düşüşüne keyiflenme, 2 Sendelemesine sevinme.
17 Não se alegre quando o seu inimigo cair, nem exulte o seu coração quando ele tropeçar,
18 Yoksa RAB görür ve hoşnut kalmaz 2 Ve düşmanına duyduğu öfke yatışır.
18 para que o Senhor não veja isso, e se desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Kötülük edenlere kızıp üzülme, 2 Onlara özenme.
19 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
20 Çünkü kötülerin geleceği yok, 2 Çırası sönecek onların.
20 pois não há futuro para o mau, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Oğlum, RABbe ve krala saygı göster, 2 Onlara başkaldıranlarla arkadaşlık etme.
21 Tema ao Senhor e ao rei, meu filho, e não se associe aos dissidentes,
22 Çünkü onlar ansızın felakete uğrar, 2 İnsanın başına ne belalar getireceklerini kim bilir?
22 pois terão repentina destruição, e quem pode imaginar a ruína que o Senhor e o rei podem causar?
23 Şunlar da bilgelerin sözleridir: 2 Yargılarken yan tutmak iyi değildir.
23 Aqui vão outros ditados dos sábios: Agir com parcialidade nos julgamentos não é nada bom.
24 Kötüye, ‹‹Suçsuzsun›› diyen yargıcı 2 Halklar lanetler, uluslar kınar.
24 Quem disser ao ímpio: "Você é justo", será amaldiçoado pelos povos e sofrerá a indignação das nações.
25 Ne mutlu suçluyu mahkûm edene! 2 Herkes onu candan kutlar.
25 Mas os que condenam o culpado terão vida agradável; receberão grandes bênçãos.
26 Dürüst yanıt 2 Gerçek dostluğun işaretidir. ‹‹Dürüst yanıt veren dudakları öper.››
26 A resposta sincera é como beijo nos lábios.
27 İlkin dışardaki işini bitirip tarlanı hazırla, 2 Ondan sonra evini yap.
27 Termine primeiro o seu trabalho a céu aberto; deixe pronta a sua lavoura. Depois constitua família.
28 Başkalarına karşı nedensiz tanıklık etme 2 Ve dudaklarınla aldatma.
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo nem use os seus lábios para enganá-lo.
29 ‹‹Bana yaptığını ben de ona yapacağım, 2 Ödeteceğim bana yaptığını›› deme.
29 Não diga: "Farei com ele o que fez comigo; ele pagará pelo que fez".
30 Tembelin tarlasından, 2 Sağduyudan yoksun kişinin bağından geçtiğimde
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pela vinha do homem sem juízo;
31 Her yanı dikenlerin, otların 2 Kapladığını gördüm; 2 Taş duvar da yıkılmıştı.
31 havia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.
32 Gördüklerimi derin derin düşündüm, 2 Seyrettiklerimden ibret aldım.
32 Observei aquilo, e fiquei pensando, olhei e aprendi esta lição:
33 ‹‹Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım, 2 Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım›› demeye kalmadan,
33 "Vou dormir um pouco", você diz. "Vou cochilar um momento; vou cruzar os braços e descansar mais um pouco",
34 Yokluk bir haydut gibi, 2 Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.
34 mas a pobreza lhe virá como um assaltante, e a sua miséria como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.