Provérbios 23

Türkçe (BB31) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bir önderle yemeğe oturduğunda 2 Önüne konulana dikkat et.
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 İştahına yenilecek olursan, 2 Daya bıçağı kendi boğazına.
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 Onun lezzetli yemeklerini çekmesin canın, 2 Böyle yemeğin ardında hile olabilir.
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 Zengin olmak için didinip durma, 2 Çıkar bunu aklından.
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 Servet göz açıp kapayana dek yok olur, 2 Kanatlanıp kartal gibi göklere uçar.
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 Cimrinin verdiği yemeği yeme, 2 Lezzetli yemeklerini çekmesin canın.
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 Çünkü yediğin her şeyin hesabını tutar, 2 ‹‹Ye, iç›› der sana, 2 Ama yüreği senden yana değildir.
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 Yediğin azıcık yemeği kusarsın, 2 Söylediğin güzel sözler de boşa gider.
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 Akılsıza öğüt vermeye kalkma, 2 Çünkü senin sözlerindeki sağduyuyu küçümser.
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 Eski sınır taşlarının yerini değiştirme, 2 Öksüzlerin toprağına el sürme.
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 Çünkü onların Velisi güçlüdür 2 Ve onların davasını sana karşı O yürütür. kurtarıcılığı vurguluyor.
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 Uyarıları zihnine işle, 2 Bilgi dolu sözlere kulak ver.
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 Çocuğunu terbiye etmekten geri kalma, 2 Onu değnekle dövsen de ölmez.
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 Onu değnekle döversen, 2 Canını ölüler diyarından kurtarırsın.
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 Oğlum, bilge yürekli olursan, 2 Benim yüreğim de sevinir.
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 Dudakların doğru konuştuğunda 2 Gönlüm de coşar.
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 Günahkârlara imrenmektense, 2 Sürekli RAB korkusunda yaşa.
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 Böylece bir geleceğin olur 2 Ve umudun boşa çıkmaz.
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 Oğlum, dinle ve bilge ol, 2 Yüreğini doğru yolda tut.
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 Aşırı şarap içenlerle, 2 Ete düşkün oburlarla arkadaşlık etme.
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 Çünkü ayyaş ve obur kişi yoksullaşır, 2 Uyuşukluk da insana paçavra giydirir.
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 Sana yaşam veren babanın sözlerine kulak ver, 2 Yaşlandığı zaman anneni hor görme.
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Gerçeği satın al ve satma; 2 Bilgeliği, terbiyeyi, aklı da.
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 Doğru kişinin babası coştukça coşar, 2 Bilgece davranan oğulun babası sevinir.
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 Annenle baban seninle coşsun, 2 Seni doğuran sevinsin.
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 Oğlum, beni yürekten dinle, 2 Gözünü gittiğim yoldan ayırma.
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 Çünkü fahişe derin bir çukur, 2 Ahlaksız kadın dar bir kuyudur.
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 Evet, soyguncu gibi pusuda bekler 2 Ve birçok erkeği yoldan çıkarır.
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 Ah çeken kim? Vah çeken kim? 2 Kimdir çekişip duran? 2 Yakınan kim? Boş yere yaralanan kim? 2 Gözleri kanlı olan kim?
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 İçmeye oturup kalkamayanlar, 2 Karışık şarapları denemeye gidenlerdir.
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 Şarabın kızıl rengine, 2 Kadehte ışımasına, 2 Boğazdan aşağı süzülüvermesine bakma.
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 Sonunda yılan gibi ısırır, 2 Engerek gibi sokar.
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 Gözlerin garip şeyler görür, 2 Aklından ahlaksızlıklar geçer.
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 Kendini kâh denizin ortasında, 2 Kâh gemi direğinin tepesinde yatıyor sanırsın.
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 ‹‹Dövdüler beni ama incinmedim, 2 Vurdular ama farketmedim›› dersin, 2 ‹‹Yeniden içmek için ne zaman ayılacağım?››
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.