Provérbios 18
Türkçe (BB31) vs NAA
1 Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir, 2 İyi öğüde hep karşı çıkar.
1 O solitário busca o seu próprio interesse e se opõe à verdadeira sabedoria.
2 Akılsız kişi bir şey anlamaktan çok 2 Kendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır.
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas apenas em externar o que pensa.
3 Kötülüğü aşağılanma, 2 Ayıbı utanç izler.
3 Com a maldade vem também o desprezo; com a desonra vem a vergonha.
4 Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir, 2 Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
4 As palavras de uma pessoa são águas profundas, e a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Kötüyü kayırmak da, 2 Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.
5 Não é bom ser parcial com os ímpios, para torcer o direito contra os justos.
6 Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar, 2 Ağzı da dayağı davet eder.
6 Os lábios do tolo entram na discussão, e a sua boca clama por açoites.
7 Akılsızın ağzı kendisini mahveder, 2 Dudakları da canına tuzaktır.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Dedikodu tatlı lokma gibidir, 2 İnsanın ta içine işler.
8 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
9 İşini savsaklayan kişi 2 Yıkıcıya kardeştir.
9 Quem é negligente no seu trabalho já é irmão do desperdiçador.
10 RABbin adı güçlü kuledir, 2 Ona sığınan doğru kişi için korunaktır.
10 Torre forte é o nome do Senhor ; o justo corre para ela e está seguro.
11 Zengin servetini bir kale, 2 Aşılmaz bir sur sanır.
11 Os bens do rico são a sua cidade fortificada e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Yürekteki gururu düşüş, 2 Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
12 Antes da ruína, o coração humano se gaba, mas a humildade precede a honra.
13 Dinlemeden yanıt vermek 2 Ahmaklık ve utançtır.
13 Responder antes de ouvir é tolice e vergonha.
14 İnsanın ruhu hastalıkta ona destektir. 2 Ama ezik ruh nasıl dayanabilir?
14 O espírito firme sustenta a pessoa na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Akıllı kişi bilgiyi satın alır, 2 Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Armağan, verenin yolunu açar 2 Ve kendisini büyüklerin önüne çıkartır.
16 Um presente que se dá abre portas e leva alguém à presença dos grandes.
17 Duruşmada ilk konuşan haklı görünür, 2 Başkası çıkıp onu sorgulayana dek.
17 O primeiro que pleiteia a sua causa parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Kura çekişmeleri sona erdirir, 2 Güçlü rakipleri uzlaştırır.
18 Um sorteio põe fim às rixas e decide questões entre os poderosos.
19 Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir. 2 Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.
19 Um irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza, e as rixas são como as trancas das portas de um castelo.
20 İnsanın karnı ağzının meyvesiyle, 2 Dudaklarının ürünüyle doyar.
20 Do fruto da boca o coração se farta; do que produzem os lábios ele se satisfaz.
21 Dil ölüme de götürebilir, yaşama da; 2 Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; quem bem a utiliza come do seu fruto.
22 İyi bir eş bulan iyilik bulur 2 Ve RABbin lütfuna erer.
22 Quem acha uma esposa acha o bem; recebeu uma bênção do
23 Yoksul acınma dilenir, 2 Zenginin yanıtıysa serttir.
23 O pobre fala com súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Yıkıma götüren dostlar vardır, 2 Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana. yıkıma gider››.
24 Quem tem muitos amigos pode cair em desgraça; mas há amigo mais chegado que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.