Provérbios 16
Türkçe (BB31) vs NTLH
1 İnsan aklıyla çok şey tasarlayabilir, 2 Ama dilin vereceği yanıt RABdendir.
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 İnsan her yaptığını temiz sanır, 2 Ama niyetlerini tartan RABdir.
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 Yapacağın işleri RABbe emanet et, 2 O zaman tasarıların gerçekleşir.
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 RAB her şeyi amacına uygun yapar, 2 Kötü kişinin yıkım gününü de O hazırlar.
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 RAB yüreği küstah olandan iğrenir, 2 Bilin ki, öyleleri cezasız kalmaz.
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 Sevgi ve bağlılık suçları bağışlatır, 2 RAB korkusu insanı kötülükten uzaklaştırır.
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 RAB kişinin yaşayışından hoşnutsa 2 Düşmanlarını bile onunla barıştırır.
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 Doğrulukla kazanılan az şey 2 Haksızlıkla kazanılan büyük gelirden iyidir.
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 Kişi yüreğinde gideceği yolu tasarlar, 2 Ama adımlarını RAB yönlendirir.
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 Tanrı buyruklarını kralın ağzıyla açıklar, 2 Bu nedenle kral adaleti çiğnememelidir.
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 Doğru terazi ve baskül RABbindir, 2 Bütün tartı ağırlıklarını O belirler.
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 Krallar kötülükten iğrenir, 2 Çünkü tahtın güvencesi adalettir.
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 Kral doğru söyleyenden hoşnut kalır, 2 Dürüst konuşanı sever.
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 Kralın öfkesi ölüm habercisidir, 2 Ama bilge kişi onu yatıştırır.
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 Kralın yüzü gülüyorsa, yaşam demektir. 2 Lütfu son yağmuru getiren bulut gibidir.
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 Bilgelik kazanmak altından daha değerlidir, 2 Akla sahip olmak da gümüşe yeğlenir.
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 Dürüstlerin tuttuğu yol kötülükten uzaklaştırır, 2 Yoluna dikkat eden, canını korur.
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 Gururun ardından yıkım, 2 Kibirli ruhun ardından da düşüş gelir.
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 Mazlumlar arasında alçakgönüllü biri olmak, 2 Kibirlilerle çapul malı paylaşmaktan iyidir.
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 Öğüde kulak veren başarıya ulaşır, 2 RABbe güvenen mutlu olur.
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 Bilge yüreklilere akıllı denir, 2 Tatlı söz ikna gücünü artırır.
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 Sağduyu, sahibine yaşam kaynağı, 2 Ahmaklıksa ahmaklara cezadır.
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 Bilgenin aklı diline yön verir, 2 Dudaklarının ikna gücünü artırır.
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 Hoş sözler petek balı gibidir, 2 Cana tatlı ve bedene şifadır.
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, 2 Ama sonu ölümdür.
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 Emekçinin iştahıdır onu çalıştıran, 2 Çünkü açlığı onu kamçılar.
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 Alçaklar başkalarına kötülük tasarlar, 2 Konuşmaları kavurucu ateş gibidir.
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 Huysuz kişi çekişmeyi körükler, 2 Dedikoducu can dostları ayırır.
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 Zorba kişi başkalarını ayartır 2 Ve onları olumsuz yola yöneltir.
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 Göz kırpmak düzenbazlığa, 2 Sinsi gülücükler kötülüğe işarettir.
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 Ağarmış saçlar onur tacıdır, 2 Doğru yaşayışla kazanılır.
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 Sabırlı kişi yiğitten üstündür, 2 Kendini denetleyen de kentler fethedenden üstündür.
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 İnsan kura atar, 2 Ama her kararı RAB verir.
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.