Jó 14

Türkçe (BB31) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ‹‹İnsanı kadın doğurur, 2 Günleri sayılı ve sıkıntı doludur.
1 O homem, nascido da mulher, é de bem poucos dias e cheio de inquietação.
2 Çiçek gibi açıp solar, 2 Gölge gibi gelip geçer.
2 Sai como a flor e se seca; foge também como a sombra e não permanece.
3 Gözlerini böyle birine mi dikiyorsun, 2 Yargılamak için önüne çağırıyorsun?
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo.
4 Kim temizi kirliden çıkarabilir? 2 Hiç kimse!
4 (Quem do imundo tirará o puro? Ninguém!)
5 Madem insanın günleri belirlenmiş, 2 Aylarının sayısı saptanmış, 2 Sınır koymuşsun, öteye geçemez;
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 Gözünü ondan ayır da, 2 Çalışma saatini dolduran gündelikçi gibi rahat etsin.
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 ‹‹Oysa bir ağaç için umut vardır, 2 Kesilse, yeniden sürgün verir, 2 Eksilmez filizleri.
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 Kökü yerde kocasa, 2 Kütüğü toprakta ölse bile,
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,
9 Su kokusu alır almaz filizlenir, 2 Bir fidan gibi dal budak salar.
9 ao cheiro das águas, brotará e dará ramos como a planta.
10 İnsan ise ölüp yok olur, 2 Son soluğunu verir ve her şey biter.
10 Mas, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então, onde está?
11 Suyu akıp giden göl 2 Ya da kuruyan ırmak nasıl çöle dönerse,
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e fica seco,
12 İnsan da öyle, yatar, bir daha kalkmaz, 2 Gökler yok oluncaya dek uyanmaz, 2 Uyandırılmaz.
12 assim o homem se deita e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará, nem se erguerá de seu sono.
13 ‹‹Keşke beni ölüler diyarına gizlesen, 2 Öfken geçinceye dek saklasan, 2 Bana bir süre versen de, beni sonra anımsasan.
13 Tomara que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse, e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 İnsan ölür de dirilir mi? 2 Başka biri nöbetimi devralıncaya dek 2 Savaş boyunca umutla beklerdim.
14 Morrendo o homem, porventura, tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 Sen çağırırdın, ben yanıtlardım, 2 Ellerinle yaptığın yaratığı özlerdin.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
16 O zaman adımlarımı sayar, 2 Günahımın hesabını tutmazdın.
16 Mas agora contas os meus passos; não estás tu vigilante sobre o meu pecado?
17 İsyanımı torbaya koyup mühürler, 2 Suçumu örterdin.
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
18 ‹‹Ama dağın yıkılıp çöktüğü, 2 Kayanın yerinden taşındığı,
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 Suyun taşı aşındırdığı, 2 Selin toprağı sürükleyip götürdüğü gibi, 2 İnsanın umudunu yok ediyorsun.
19 As águas gastam as pedras; as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Onu hep yenersin, yok olup gider, 2 Çehresini değiştirir, uzağa gönderirsin.
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
21 Oğulları saygı görür, onun haberi olmaz, 2 Aşağılanırlar, anlamaz.
21 Os seus filhos estão em honra, sem que ele o saiba; ou ficam minguados, sem que ele o perceba;
22 Ancak kendi canının acısını duyar, 2 Yalnız kendisi için yas tutar.››
22 mas a sua carne, nele, tem dores; e a sua alma, nele, lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.