Jó 10

Türkçe (BB31) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ‹‹Yaşamımdan usandım, 2 Özgürce yakınacak, 2 İçimdeki acıyla konuşacağım.
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Tanrıya: Beni suçlama diyeceğim, 2 Ama söyle, niçin benimle çekişiyorsun.
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Hoşuna mı gidiyor gaddarlık etmek, 2 Kendi ellerinin emeğini reddedip 2 Kötülerin tasarılarını onaylamak?
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Sende insan gözü mü var? 2 İnsanın gördüğü gibi mi görüyorsun?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Günlerin ölümlü birinin günleri gibi, 2 Yılların insanın yılları gibi mi ki,
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 Suçumu arıyor, 2 Günahımı araştırıyorsun?
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 Kötü olmadığımı, 2 Senin elinden beni kimsenin kurtaramayacağını biliyorsun.
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 ‹‹Senin ellerin bana biçim verdi, beni yarattı, 2 Şimdi dönüp beni yok mu edeceksin?
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Lütfen anımsa, balçık gibi bana sen biçim verdin, 2 Beni yine toprağa mı döndüreceksin?
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Beni süt gibi dökmedin mi, 2 Peynir gibi katılaştırmadın mı?
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Bana et ve deri giydirdin, 2 Beni kemiklerle, sinirlerle ördün.
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Bana yaşam verdin, sevgi gösterdin, 2 İlgin ruhumu korudu.
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 ‹‹Ama bunları yüreğinde gizledin, 2 Biliyorum aklındakini:
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Günah işleseydim, beni gözlerdin, 2 Suçumu cezasız bırakmazdın.
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Suçluysam, vay başıma! 2 Suçsuzken bile başımı kaldıramıyorum, 2 Çünkü utanç doluyum, çaresizim.
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Başımı kaldırsam, aslan gibi beni avlar, 2 Şaşılası gücünü yine gösterirsin üstümde.
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Bana karşı yeni tanıklar çıkarır, 2 Öfkeni artırırsın. 2 Orduların dalga dalga üzerime geliyor.
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 ‹‹Niçin doğmama izin verdin? 2 Keşke ölseydim, hiçbir göz beni görmeden!
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Hiç var olmamış olurdum, 2 Rahimden mezara taşınırdım.
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Birkaç günlük ömrüm kalmadı mı? 2 Beni rahat bırak da biraz yüzüm gülsün;
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 Dönüşü olmayan yere gitmeden önce, 2 Karanlık ve ölüm gölgesi diyarına,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 Zifiri karanlık diyarına, 2 Ölüm gölgesi, kargaşa diyarına, 2 Aydınlığın karanlığı andırdığı yere.››
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.