Jó 10
Türkçe (BB31) vs NAA
1 ‹‹Yaşamımdan usandım, 2 Özgürce yakınacak, 2 İçimdeki acıyla konuşacağım.
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Tanrıya: Beni suçlama diyeceğim, 2 Ama söyle, niçin benimle çekişiyorsun.
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 Hoşuna mı gidiyor gaddarlık etmek, 2 Kendi ellerinin emeğini reddedip 2 Kötülerin tasarılarını onaylamak?
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 Sende insan gözü mü var? 2 İnsanın gördüğü gibi mi görüyorsun?
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 Günlerin ölümlü birinin günleri gibi, 2 Yılların insanın yılları gibi mi ki,
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 Suçumu arıyor, 2 Günahımı araştırıyorsun?
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 Kötü olmadığımı, 2 Senin elinden beni kimsenin kurtaramayacağını biliyorsun.
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 ‹‹Senin ellerin bana biçim verdi, beni yarattı, 2 Şimdi dönüp beni yok mu edeceksin?
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 Lütfen anımsa, balçık gibi bana sen biçim verdin, 2 Beni yine toprağa mı döndüreceksin?
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 Beni süt gibi dökmedin mi, 2 Peynir gibi katılaştırmadın mı?
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Bana et ve deri giydirdin, 2 Beni kemiklerle, sinirlerle ördün.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 Bana yaşam verdin, sevgi gösterdin, 2 İlgin ruhumu korudu.
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 ‹‹Ama bunları yüreğinde gizledin, 2 Biliyorum aklındakini:
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 Günah işleseydim, beni gözlerdin, 2 Suçumu cezasız bırakmazdın.
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Suçluysam, vay başıma! 2 Suçsuzken bile başımı kaldıramıyorum, 2 Çünkü utanç doluyum, çaresizim.
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 Başımı kaldırsam, aslan gibi beni avlar, 2 Şaşılası gücünü yine gösterirsin üstümde.
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 Bana karşı yeni tanıklar çıkarır, 2 Öfkeni artırırsın. 2 Orduların dalga dalga üzerime geliyor.
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 ‹‹Niçin doğmama izin verdin? 2 Keşke ölseydim, hiçbir göz beni görmeden!
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 Hiç var olmamış olurdum, 2 Rahimden mezara taşınırdım.
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Birkaç günlük ömrüm kalmadı mı? 2 Beni rahat bırak da biraz yüzüm gülsün;
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 Dönüşü olmayan yere gitmeden önce, 2 Karanlık ve ölüm gölgesi diyarına,
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 Zifiri karanlık diyarına, 2 Ölüm gölgesi, kargaşa diyarına, 2 Aydınlığın karanlığı andırdığı yere.››
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.