Gênesis 5
Türkçe (BB31) vs VC
1 Adem soyunun öyküsü: Tanrı insanı yarattığında onu kendine benzer kıldı.
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 Onları erkek ve dişi olarak yarattı ve kutsadı. Yaratıldıkları gün onlara ‹‹İnsan›› adını verdi.
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 Adem 130 yaşındayken kendi suretinde, kendisine benzer bir oğlu oldu. Ona Şit adını verdi.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 Şitin doğumundan sonra Adem 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 Adem toplam 930 yıl yaşadıktan sonra öldü.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 Şit 105 yaşındayken oğlu Enoş doğdu.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 Enoşun doğumundan sonra Şit 807 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Şit toplam 912 yıl yaşadıktan sonra öldü.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 Enoş 90 yaşındayken oğlu Kenan doğdu.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 Kenanın doğumundan sonra Enoş 815 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Enoş toplam 905 yıl yaşadıktan sonra öldü.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kenan 70 yaşındayken oğlu Mahalalel doğdu.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 Mahalalelin doğumundan sonra Kenan 840 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kenan toplam 910 yıl yaşadıktan sonra öldü.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalalel 65 yaşındayken oğlu Yeret doğdu.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 Yeretin doğumundan sonra Mahalalel 830 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Mahalalel toplam 895 yıl yaşadıktan sonra öldü.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Yeret 162 yaşındayken oğlu Hanok doğdu.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 Hanokun doğumundan sonra Yeret 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Yeret toplam 962 yıl yaşadıktan sonra öldü.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Hanok 65 yaşındayken oğlu Metuşelah doğdu.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 Metuşelahın doğumundan sonra Hanok 300 yıl Tanrı yolunda yürüdü. Başka oğulları, kızları oldu.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Hanok toplam 365 yıl yaşadı.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Tanrı yolunda yürüdü, sonra ortadan kayboldu; çünkü Tanrı onu yanına almıştı.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Metuşelah 187 yaşındayken oğlu Lemek doğdu.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 Lemekin doğumundan sonra Metuşelah 782 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Metuşelah toplam 969 yıl yaşadıktan sonra öldü.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lemek 182 yaşındayken bir oğlu oldu.
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 ‹‹RABbin lanetlediği bu toprak yüzünden çektiğimiz eziyeti, harcadığımız emeği bu çocuk hafifletip bizi rahatlatacak›› diyerek çocuğa Nuh adını verdi.
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 Nuhun doğumundan sonra Lemek 595 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Lemek toplam 777 yıl yaşadıktan sonra öldü.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Nuh 500 yıl yaşadıktan sonra Sam, Ham, Yafet adlı oğulları doğdu.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.