Gênesis 5
Türkçe (BB31) vs ARIB
1 Adem soyunun öyküsü: Tanrı insanı yarattığında onu kendine benzer kıldı.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Onları erkek ve dişi olarak yarattı ve kutsadı. Yaratıldıkları gün onlara ‹‹İnsan›› adını verdi.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Adem 130 yaşındayken kendi suretinde, kendisine benzer bir oğlu oldu. Ona Şit adını verdi.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Şitin doğumundan sonra Adem 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 Adem toplam 930 yıl yaşadıktan sonra öldü.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Şit 105 yaşındayken oğlu Enoş doğdu.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Enoşun doğumundan sonra Şit 807 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 Şit toplam 912 yıl yaşadıktan sonra öldü.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enoş 90 yaşındayken oğlu Kenan doğdu.
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Kenanın doğumundan sonra Enoş 815 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Enoş toplam 905 yıl yaşadıktan sonra öldü.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kenan 70 yaşındayken oğlu Mahalalel doğdu.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Mahalalelin doğumundan sonra Kenan 840 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kenan toplam 910 yıl yaşadıktan sonra öldü.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalalel 65 yaşındayken oğlu Yeret doğdu.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Yeretin doğumundan sonra Mahalalel 830 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Mahalalel toplam 895 yıl yaşadıktan sonra öldü.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Yeret 162 yaşındayken oğlu Hanok doğdu.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Hanokun doğumundan sonra Yeret 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Yeret toplam 962 yıl yaşadıktan sonra öldü.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Hanok 65 yaşındayken oğlu Metuşelah doğdu.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Metuşelahın doğumundan sonra Hanok 300 yıl Tanrı yolunda yürüdü. Başka oğulları, kızları oldu.
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 Hanok toplam 365 yıl yaşadı.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 Tanrı yolunda yürüdü, sonra ortadan kayboldu; çünkü Tanrı onu yanına almıştı.
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Metuşelah 187 yaşındayken oğlu Lemek doğdu.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Lemekin doğumundan sonra Metuşelah 782 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Metuşelah toplam 969 yıl yaşadıktan sonra öldü.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lemek 182 yaşındayken bir oğlu oldu.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 ‹‹RABbin lanetlediği bu toprak yüzünden çektiğimiz eziyeti, harcadığımız emeği bu çocuk hafifletip bizi rahatlatacak›› diyerek çocuğa Nuh adını verdi.
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Nuhun doğumundan sonra Lemek 595 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Lemek toplam 777 yıl yaşadıktan sonra öldü.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Nuh 500 yıl yaşadıktan sonra Sam, Ham, Yafet adlı oğulları doğdu.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.