2 Samuel 22

Türkçe (BB31) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 RAB, Davutu bütün düşmanlarının ve Saulun elinden kurtardığı gün Davut RABbe şu ezgiyi okudu.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 Şöyle dedi: ‹‹RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Tanrım, kayamdır, Ona sığınırım, 2 Kalkanım, güçlü kurtarıcım, 2 Korunağım, sığınacak yerimdir. 2 Kurtarıcım, zorbalıktan beni sen kurtarırsın!
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Övgüye değer RABbe seslenir, 2 Kurtulurum düşmanlarımdan.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Çünkü ölüm dalgaları beni kuşattı, 2 Yıkım selleri bastı,
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Ölüler diyarının bağları sardı, 2 Ölüm tuzakları çıktı karşıma.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Sıkıntı içinde RABbe yakardım, 2 Tanrıma seslendim. 2 Tapınağından sesimi duydu, 2 Haykırışım kulaklarına ulaştı.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, 2 Titreyip sarsıldı göklerin temelleri, 2 Çünkü RAB öfkelenmişti.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Burnundan duman yükseldi, 2 Ağzından kavurucu ateş 2 Ve korlar fışkırdı.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Kara buluta basarak 2 Gökleri yarıp indi.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Bir Keruva binip uçtu, 2 Rüzgarın kanatları üstünde belirdi.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Karanlığı örtündü, 2 Kara bulutları kendine çardak yaptı.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Varlığının parıltısından 2 Korlar savruluyordu.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 RAB göklerden gürledi, 2 Duyurdu sesini Yüceler Yücesi.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, 2 Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 RABbin azarlamasından, 2 Burnundan çıkan güçlü soluktan, 2 Denizin dibi göründü, 2 Yeryüzünün temelleri açığa çıktı.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, 2 Çıkardı beni derin sulardan.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Beni zorlu düşmanımdan, 2 Benden nefret edenlerden kurtardı, 2 Çünkü onlar benden daha güçlüydü.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Felaket günümde karşıma dikildiler, 2 Ama RAB bana destek oldu.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Beni huzura kavuşturdu, 2 Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 RAB doğruluğumun karşılığını verdi, 2 Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Çünkü RABbin yolunda yürüdüm, 2 Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Onun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, 2 Kurallarından ayrılmadım.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Onun önünde kusursuzdum, 2 Suç işlemekten sakındım.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Bu yüzden RAB beni doğruluğuma 2 Ve gözünde pak yaşayışıma göre ödüllendirdi.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 Sadık kuluna sadakat gösterir, 2 Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 Pak olanla pak olur, 2 Eğriye eğri davranırsın.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Alçakgönüllüleri kurtarır, 2 Gururluları gözler, gururunu kırarsın.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Ya RAB, ışığım sensin! 2 Karanlığımı aydınlatırsın.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Desteğinle akıncılara saldırır, 2 Seninle surları aşarım, Tanrım.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Tanrının yolu kusursuzdur, 2 RABbin sözü arıdır. 2 O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Var mı RABden başka tanrı? 2 Tanrımızdan başka kaya var mı?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Sığınağım Tanrıdır, 2 Yolumu doğru kılan Odur.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, 2 Doruklarda tutar beni.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Bana savaşmayı öğretti, 2 Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Bana zafer kalkanını bağışlarsın, 2 Alçakgönüllülüğün beni yüceltir.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Bastığım yerleri genişletirsin, 2 Burkulmaz bileklerim.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Düşmanlarımı kovalayıp yok ettim, 2 Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular, 2 Ayaklarımın altına serildiler.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Savaş için beni güçle donattın, 2 Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, 2 Benden nefret edenleri yok ettim.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; 2 RABbi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Yerin tozu gibi onları ezdim, 2 Sokak çamuru gibi ayağımın altında çiğnedim.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, 2 Uluslara önder olarak beni korudun, 2 Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Yabancılar bana boyun eğiyor, 2 Duyar duymaz sözümü dinliyorlar.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Yabancıların betleri benizleri attı, 2 Titreyerek çıkıyorlar kalelerinden. metin ‹‹Silah kuşanarak››.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun! 2 Yücelsin kurtarıcım, Kayam Tanrım!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Odur öcümü alan, 2 Halkları bana bağımlı kılan.
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 Düşmanlarımdan kurtarır, 2 Başkaldıranlardan üstün kılar beni, 2 Zorbaların elinden alır.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, 2 Adını ilahilerle öveceğim.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, 2 Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna 2 Sonsuza dek sevgi gösterir.››
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.