1 Crônicas 8

Türkçe (BB31) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Benyaminin ilk oğlu Bala, 2 İkinci oğlu Aşbel, 2 Üçüncü oğlu Ahrah,
1 Benjamim gerou Bela, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aara, o terceiro,
2 Dördüncü oğlu Noha, 2 Beşinci oğlu Rafaydı.
2 Noaa, o quarto e Rafa, o quinto.
3 Balanın oğulları: Addar, Gera, Avihut,
3 Filhos de Bela: Adar, Gera, Abiud, Abisué, Naamã, Aoé,
4 Avişua, Naaman, Ahoah,
4 Gera, Sefufã,
5 Gera, Şefufan, Huram.
5 Hurão.
6 Ehutoğulları Gevada yaşayan ailelerin başlarıydı. Oradan Manahata sürüldüler. Adları şunlardır:
6 Filhos de Aod: eram os chefes das famílias que habitavam Gabaa, transportados para Manaat:
7 Naaman, Ahiya ve onları sürgüne gönderen Gera. Gera Uzzayla Ahihutun babasıydı.
7 Naamã, Aquia e Gera, que os transportou, o qual gerou Oza e Aiud.
8 Şaharayim, karıları Huşimle Baarayı boşadıktan sonra, Moav kırında çocuk sahibi oldu.
8 Saarain teve filhos na terra de Moab, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Bara.
9 Yeni karısı Hodeşten doğan oğulları şunlardır: Yovav, Sivya, Meşa, Malkam,
9 Nasceram de Hodes, sua mulher: Jobab, Sebia, Mosa, Molcon, Jeús, Sequia e Marma,
10 Yeus, Sakeya, Mirma. Bunlar Şaharayimin oğullarıydı. Hepsi de boy başlarıydı.
10 que são seus filhos, chefes de famílias.
11 Şaharayimin karısı Huşimden de Avituv ve Elpaal adında iki oğlu vardı.
11 De Husin teve Abitob e Elfaal.
12 Elpaalın oğulları: Ever, Mişam, Ono ve Lod kentleriyle çevrelerindeki köyleri yeniden kuran Şemet, Beria, Şema. Beriayla Şema Ayalonda yaşayan halkın boy başlarıydı. Bunlar Gatta yaşayan halkı sürdüler.
12 Filhos de Elfaal: Heber, Misaão e Samad, que construiu Ono e Lod, e as cidades que dela dependem.
13 — ausente —
13 Baria e Sama, chefes das famílias que habitavam Aialon, puseram em fuga os habitantes de Get.
14 Ahyo, Şaşak, Yeremot,
14 Aio, Sesac, Jerimot,
15 Zevadya, Arat, Eder,
15 Zabadia, Arod, Heder,
16 Mikael, Yişpa ve Yoha Berianın oğullarıydı.
16 Miguel, Jesfa e Joá eram filhos de Baria.
17 Zevadya, Meşullam, Hizki, Hever,
17 Zabadia, Mosolão, Hezeci, Heber,
18 Yişmeray, Yizliya ve Yovav Elpaalın oğullarıydı.
18 Jesamari, Jezlia e Jobab eram filhos de Elfaal.
19 Yakim, Zikri, Zavdi,
19 Jacim, Zecri, Zabdi,
20 Elienay, Silletay, Eliel,
20 Elioenai, Seletai, Eliel,
21 Adaya, Beraya ve Şimrat Şiminin oğullarıydı.
21 Adaia, Baraia e Samarat eram filhos de Semei.
22 Şaşakın oğulları: Yişpan, Ever, Eliel,
22 Jesfã, Heber, Eliel,
23 Avdon, Zikri, Hanan,
23 Abdon, Zecri, Hanã,
24 Hananya, Elam, Antotiya,
24 Hanania, Elão, Anatotia,
25 Yifdeya, Penuel.
25 Jefdaia e Fanuel eram filhos de Sesac.
26 Yerohamın oğulları: Şamşeray, Şeharya, Atalya,
26 Samsari, Sooria, Otolia,
27 Yaareşya, Eliya, Zikri.
27 Jersia, Elia e Zecri eram filhos de Jeroão.
28 Bunların hepsi soy kütüğüne göre boy başları ve önderlerdi. Yeruşalimde yaşadılar.
28 São estes os chefes de famílias, chefes segundo suas genealogias. Habitavam em Jerusalém.
29 Givonun kurucusu Yeielfö Givonda yaşadı. Karısının adı Maakaydı.
29 O pai de Gabaon morava em Gabaon; sua mulher chamava-se Maaca.
30 Yeielin ilk oğlu Avdondu. Öbürleri şunlardı: Sur, Kiş, Baal, Ner, Nadav,
30 Seu filho mais velho: Abdon; em seguida, Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 Gedor, Ahyo, Zeker
31 Gedor, Aio e Zaquer.
32 ve Şimanın babası Miklot. Bunlar Yeruşalimdeki akrabalarının yanında yaşarlardı.
32 Macelot gerou Samaa. Eles habitavam também Jerusalém com seus irmãos.
33 Ner Kişin, Kiş Saulun babasıydı. 2 Saul Yonatan, Malkişua, Avinadav ve Eşbaalın babasıydı.
33 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
34 Yonatan Merib-Baalın, Merib-Baal Mikanın babasıydı.
34 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
35 Mikanın oğulları: Piton, Melek, Tarea, Ahaz.
35 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa e Acaz.
36 Ahaz Yehoaddanın babasıydı. 2 Yehoadda Alemet, Azmavet, Zimrinin, 2 Zimri Mosanın,
36 Acaz gerou Joada, Joada gerou Alamot, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
37 Mosa Bineanın, 2 Binea Rafanın, 2 Rafa Elasanın, 2 Elasa da Aselin babasıydı. geçmemektedir (bkz. 9:35). 9:36).
37 Mosa gerou Banaa, Rafa, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho.
38 Aselin altı oğlu vardı. Adları şöyledir: Azrikam, Bokeru, İsmail, Şearya, Ovadya, Hanan. Bütün bunlar Aselin oğullarıydı.
38 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Esricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdias e Hanã, todos filhos de Asel.
39 Aselin kardeşi Esekin oğulları: İlk oğlu Ulam, ikincisi Yeuş, üçüncüsü Elifelet.
39 Filhos de Esec, seu irmão: Ulão, seu filho mais velho, Jeús, o segundo, e Elifalet, o terceiro.
40 Ulamoğulları ok atmakta usta, yiğit savaşçılardı. Ulam'ın birçok oğlu, torunu vardı. Sayıları yüz elli kişiydi. Hepsi Benyamin soyundandı.
40 Os filhos de Ulão eram homens valentes, bons arqueiros; tiveram numerosos filhos e netos: cento e cinqüenta. Todos esses são descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.