1 Crônicas 8
Türkçe (BB31) vs ARC
1 Benyaminin ilk oğlu Bala, 2 İkinci oğlu Aşbel, 2 Üçüncü oğlu Ahrah,
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel, o segundo e a Aará, o terceiro,
2 Dördüncü oğlu Noha, 2 Beşinci oğlu Rafaydı.
2 e a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto,
3 Balanın oğulları: Addar, Gera, Avihut,
3 e Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Avişua, Naaman, Ahoah,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Gera, Şefufan, Huram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Ehutoğulları Gevada yaşayan ailelerin başlarıydı. Oradan Manahata sürüldüler. Adları şunlardır:
6 E estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportados a Manaate:
7 Naaman, Ahiya ve onları sürgüne gönderen Gera. Gera Uzzayla Ahihutun babasıydı.
7 Naamã, e Aías, e Gera; a estes Gera transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 Şaharayim, karıları Huşimle Baarayı boşadıktan sonra, Moav kırında çocuk sahibi oldu.
8 E Saaraim (depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara), na terra de Moabe, gerou filhos,
9 Yeni karısı Hodeşten doğan oğulları şunlardır: Yovav, Sivya, Meşa, Malkam,
9 e de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,
10 Yeus, Sakeya, Mirma. Bunlar Şaharayimin oğullarıydı. Hepsi de boy başlarıydı.
10 e a Jeús, e a Saquias, e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Şaharayimin karısı Huşimden de Avituv ve Elpaal adında iki oğlu vardı.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Elpaalın oğulları: Ever, Mişam, Ono ve Lod kentleriyle çevrelerindeki köyleri yeniden kuran Şemet, Beria, Şema. Beriayla Şema Ayalonda yaşayan halkın boy başlarıydı. Bunlar Gatta yaşayan halkı sürdüler.
12 E foram os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; este edificou a Ono, e a Lode, e os lugares da sua jurisdição.
13 — ausente —
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 Ahyo, Şaşak, Yeremot,
14 E Aiô, e Sasaque, e Jeremote,
15 Zevadya, Arat, Eder,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Mikael, Yişpa ve Yoha Berianın oğullarıydı.
16 e Micael, e Ispa, e Joá foram filhos de Berias.
17 Zevadya, Meşullam, Hizki, Hever,
17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Yişmeray, Yizliya ve Yovav Elpaalın oğullarıydı.
18 e Ismerai, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Yakim, Zikri, Zavdi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elienay, Silletay, Eliel,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Adaya, Beraya ve Şimrat Şiminin oğullarıydı.
21 e Adaías e Beraías, e Sinrate, filhos de Simei.
22 Şaşakın oğulları: Yişpan, Ever, Eliel,
22 E Ispã, e Éber, e Eliel,
23 Avdon, Zikri, Hanan,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Hananya, Elam, Antotiya,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Yifdeya, Penuel.
25 e Ifdeias, e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Yerohamın oğulları: Şamşeray, Şeharya, Atalya,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Yaareşya, Eliya, Zikri.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Bunların hepsi soy kütüğüne göre boy başları ve önderlerdi. Yeruşalimde yaşadılar.
28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Givonun kurucusu Yeielfö Givonda yaşadı. Karısının adı Maakaydı.
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca,
30 Yeielin ilk oğlu Avdondu. Öbürleri şunlardı: Sur, Kiş, Baal, Ner, Nadav,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Gedor, Ahyo, Zeker
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 ve Şimanın babası Miklot. Bunlar Yeruşalimdeki akrabalarının yanında yaşarlardı.
32 E Miclote gerou a Simeia, e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
33 Ner Kişin, Kiş Saulun babasıydı. 2 Saul Yonatan, Malkişua, Avinadav ve Eşbaalın babasıydı.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Yonatan Merib-Baalın, Merib-Baal Mikanın babasıydı.
34 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Mikanın oğulları: Piton, Melek, Tarea, Ahaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
36 Ahaz Yehoaddanın babasıydı. 2 Yehoadda Alemet, Azmavet, Zimrinin, 2 Zimri Mosanın,
36 E Acaz gerou a Jeoada, e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,
37 Mosa Bineanın, 2 Binea Rafanın, 2 Rafa Elasanın, 2 Elasa da Aselin babasıydı. geçmemektedir (bkz. 9:35). 9:36).
37 e Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
38 Aselin altı oğlu vardı. Adları şöyledir: Azrikam, Bokeru, İsmail, Şearya, Ovadya, Hanan. Bütün bunlar Aselin oğullarıydı.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Aselin kardeşi Esekin oğulları: İlk oğlu Ulam, ikincisi Yeuş, üçüncüsü Elifelet.
39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Ulamoğulları ok atmakta usta, yiğit savaşçılardı. Ulam'ın birçok oğlu, torunu vardı. Sayıları yüz elli kişiydi. Hepsi Benyamin soyundandı.
40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.