1 Crônicas 8

Türkçe (BB31) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Benyaminin ilk oğlu Bala, 2 İkinci oğlu Aşbel, 2 Üçüncü oğlu Ahrah,
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 Dördüncü oğlu Noha, 2 Beşinci oğlu Rafaydı.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Balanın oğulları: Addar, Gera, Avihut,
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 Avişua, Naaman, Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gera, Şefufan, Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Ehutoğulları Gevada yaşayan ailelerin başlarıydı. Oradan Manahata sürüldüler. Adları şunlardır:
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 Naaman, Ahiya ve onları sürgüne gönderen Gera. Gera Uzzayla Ahihutun babasıydı.
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 Şaharayim, karıları Huşimle Baarayı boşadıktan sonra, Moav kırında çocuk sahibi oldu.
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 Yeni karısı Hodeşten doğan oğulları şunlardır: Yovav, Sivya, Meşa, Malkam,
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Yeus, Sakeya, Mirma. Bunlar Şaharayimin oğullarıydı. Hepsi de boy başlarıydı.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 Şaharayimin karısı Huşimden de Avituv ve Elpaal adında iki oğlu vardı.
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 Elpaalın oğulları: Ever, Mişam, Ono ve Lod kentleriyle çevrelerindeki köyleri yeniden kuran Şemet, Beria, Şema. Beriayla Şema Ayalonda yaşayan halkın boy başlarıydı. Bunlar Gatta yaşayan halkı sürdüler.
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 — ausente —
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 Ahyo, Şaşak, Yeremot,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Zevadya, Arat, Eder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Mikael, Yişpa ve Yoha Berianın oğullarıydı.
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 Zevadya, Meşullam, Hizki, Hever,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Yişmeray, Yizliya ve Yovav Elpaalın oğullarıydı.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 Yakim, Zikri, Zavdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elienay, Silletay, Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaya, Beraya ve Şimrat Şiminin oğullarıydı.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 Şaşakın oğulları: Yişpan, Ever, Eliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Avdon, Zikri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hananya, Elam, Antotiya,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Yifdeya, Penuel.
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 Yerohamın oğulları: Şamşeray, Şeharya, Atalya,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Yaareşya, Eliya, Zikri.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 Bunların hepsi soy kütüğüne göre boy başları ve önderlerdi. Yeruşalimde yaşadılar.
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 Givonun kurucusu Yeielfö Givonda yaşadı. Karısının adı Maakaydı.
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 Yeielin ilk oğlu Avdondu. Öbürleri şunlardı: Sur, Kiş, Baal, Ner, Nadav,
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Gedor, Ahyo, Zeker
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 ve Şimanın babası Miklot. Bunlar Yeruşalimdeki akrabalarının yanında yaşarlardı.
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 Ner Kişin, Kiş Saulun babasıydı. 2 Saul Yonatan, Malkişua, Avinadav ve Eşbaalın babasıydı.
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Yonatan Merib-Baalın, Merib-Baal Mikanın babasıydı.
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 Mikanın oğulları: Piton, Melek, Tarea, Ahaz.
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 Ahaz Yehoaddanın babasıydı. 2 Yehoadda Alemet, Azmavet, Zimrinin, 2 Zimri Mosanın,
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 Mosa Bineanın, 2 Binea Rafanın, 2 Rafa Elasanın, 2 Elasa da Aselin babasıydı. geçmemektedir (bkz. 9:35). 9:36).
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 Aselin altı oğlu vardı. Adları şöyledir: Azrikam, Bokeru, İsmail, Şearya, Ovadya, Hanan. Bütün bunlar Aselin oğullarıydı.
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Aselin kardeşi Esekin oğulları: İlk oğlu Ulam, ikincisi Yeuş, üçüncüsü Elifelet.
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 Ulamoğulları ok atmakta usta, yiğit savaşçılardı. Ulam'ın birçok oğlu, torunu vardı. Sayıları yüz elli kişiydi. Hepsi Benyamin soyundandı.
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.