Salmos 106

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Praise ye Jehovah.
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah,
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Blessed are they that keep justice,
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bearest unto thy people;
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 That I may see the prosperity of thy chosen,
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 We have sinned with our fathers,
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt;
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for his name’s sake,
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up:
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 And he saved them from the hand of him that hated them,
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 And the waters covered their adversaries;
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Then believed they his words;
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 They soon forgat his works;
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 But lusted exceedingly in the wilderness,
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 And he gave them their request,
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 They envied Moses also in the camp,
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan,
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 And a fire was kindled in their company;
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 They made a calf in Horeb,
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 Thus they changed their glory
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 They forgat God their Saviour,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 Wondrous works in the land of Ham,
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Therefore he said that he would destroy them,
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Yea, they despised the pleasant land,
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 But murmured in their tents,
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Therefore he sware unto them,
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 And that he would overthrow their seed among the nations,
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 They joined themselves also unto Baal-peor,
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 Thus they provoked him to anger with their doings;
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment;
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 And that was reckoned unto him for righteousness,
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 They angered him also at the waters of Meribah,
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 Because they were rebellious against his spirit,
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 They did not destroy the peoples,
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 But mingled themselves with the nations,
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 And served their idols,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 And shed innocent blood,
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Thus were they defiled with their works,
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Therefore was the wrath of Jehovah kindled against his people,
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 And he gave them into the hand of the nations;
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Their enemies also oppressed them,
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Many times did he deliver them;
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Nevertheless he regarded their distress,
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 And he remembered for them his covenant,
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 He made them also to be pitied
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Save us, O Jehovah our God,
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Blessed be Jehovah, the God of Israel,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.