Salmos 106

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Praise ye Jehovah.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah,
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Blessed are they that keep justice,
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bearest unto thy people;
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 That I may see the prosperity of thy chosen,
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 We have sinned with our fathers,
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt;
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for his name’s sake,
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up:
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 And he saved them from the hand of him that hated them,
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 And the waters covered their adversaries;
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Then believed they his words;
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 They soon forgat his works;
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 But lusted exceedingly in the wilderness,
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 And he gave them their request,
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 They envied Moses also in the camp,
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 The earth opened and swallowed up Dathan,
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 And a fire was kindled in their company;
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 They made a calf in Horeb,
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Thus they changed their glory
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 They forgat God their Saviour,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Wondrous works in the land of Ham,
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Therefore he said that he would destroy them,
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Yea, they despised the pleasant land,
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 But murmured in their tents,
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Therefore he sware unto them,
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 And that he would overthrow their seed among the nations,
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 They joined themselves also unto Baal-peor,
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Thus they provoked him to anger with their doings;
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment;
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 And that was reckoned unto him for righteousness,
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 They angered him also at the waters of Meribah,
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Because they were rebellious against his spirit,
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 They did not destroy the peoples,
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 But mingled themselves with the nations,
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 And served their idols,
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 And shed innocent blood,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Thus were they defiled with their works,
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Therefore was the wrath of Jehovah kindled against his people,
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 And he gave them into the hand of the nations;
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Their enemies also oppressed them,
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Many times did he deliver them;
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Nevertheless he regarded their distress,
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 And he remembered for them his covenant,
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 He made them also to be pitied
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Save us, O Jehovah our God,
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Blessed be Jehovah, the God of Israel,
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.