Salmos 106

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Praise ye Jehovah.
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah,
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Blessed are they that keep justice,
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bearest unto thy people;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 That I may see the prosperity of thy chosen,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers,
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt;
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for his name’s sake,
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up:
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 And he saved them from the hand of him that hated them,
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 And the waters covered their adversaries;
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Then believed they his words;
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 They soon forgat his works;
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 But lusted exceedingly in the wilderness,
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 And he gave them their request,
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 They envied Moses also in the camp,
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan,
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 And a fire was kindled in their company;
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 They made a calf in Horeb,
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 Thus they changed their glory
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 They forgat God their Saviour,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 Wondrous works in the land of Ham,
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Therefore he said that he would destroy them,
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Yea, they despised the pleasant land,
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 But murmured in their tents,
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Therefore he sware unto them,
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 And that he would overthrow their seed among the nations,
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 They joined themselves also unto Baal-peor,
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Thus they provoked him to anger with their doings;
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment;
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 And that was reckoned unto him for righteousness,
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 They angered him also at the waters of Meribah,
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 Because they were rebellious against his spirit,
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 They did not destroy the peoples,
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 But mingled themselves with the nations,
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 And served their idols,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 And shed innocent blood,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Thus were they defiled with their works,
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Therefore was the wrath of Jehovah kindled against his people,
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 And he gave them into the hand of the nations;
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Their enemies also oppressed them,
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Many times did he deliver them;
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Nevertheless he regarded their distress,
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 And he remembered for them his covenant,
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 He made them also to be pitied
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Save us, O Jehovah our God,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Blessed be Jehovah, the God of Israel,
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.