Salmos 106
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ARC
1 Praise ye Jehovah.
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Who can utter the mighty acts of Jehovah,
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Blessed are they that keep justice,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bearest unto thy people;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 That I may see the prosperity of thy chosen,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers,
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt;
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Nevertheless he saved them for his name’s sake,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up:
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 And he saved them from the hand of him that hated them,
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 And the waters covered their adversaries;
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Then believed they his words;
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 They soon forgat his works;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 But lusted exceedingly in the wilderness,
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 And he gave them their request,
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 They envied Moses also in the camp,
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 The earth opened and swallowed up Dathan,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 And a fire was kindled in their company;
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 They made a calf in Horeb,
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Thus they changed their glory
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 They forgat God their Saviour,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Wondrous works in the land of Ham,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Therefore he said that he would destroy them,
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 Yea, they despised the pleasant land,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 But murmured in their tents,
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Therefore he sware unto them,
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 And that he would overthrow their seed among the nations,
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 They joined themselves also unto Baal-peor,
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Thus they provoked him to anger with their doings;
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment;
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 And that was reckoned unto him for righteousness,
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They angered him also at the waters of Meribah,
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Because they were rebellious against his spirit,
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not destroy the peoples,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 But mingled themselves with the nations,
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 And served their idols,
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 And shed innocent blood,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 Thus were they defiled with their works,
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Therefore was the wrath of Jehovah kindled against his people,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 And he gave them into the hand of the nations;
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Their enemies also oppressed them,
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Many times did he deliver them;
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Nevertheless he regarded their distress,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 And he remembered for them his covenant,
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 He made them also to be pitied
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Save us, O Jehovah our God,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed be Jehovah, the God of Israel,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.