Jó 8

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 How long wilt thou speak these things?
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Doth God pervert justice?
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 If thy children have sinned against him,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 If thou wouldest seek diligently unto God,
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 If thou wert pure and upright:
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 And though thy beginning was small,
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 For inquire, I pray thee, of the former age,
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 (For we are but of yesterday, and know nothing,
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Shall not they teach thee, and tell thee,
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Can the rush grow up without mire?
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Whilst it is yet in its greenness,
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 So are the paths of all that forget God;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Whose confidence shall break in sunder,
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand:
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 He is green before the sun,
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 His roots are wrapped about the
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 If he be destroyed from his place,
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 Behold, this is the joy of his way;
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Behold, God will not cast away a perfect man,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 He will yet fill thy mouth with laughter,
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 They that hate thee shall be clothed with shame;
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.