Jó 8

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 How long wilt thou speak these things?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 Doth God pervert justice?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 If thy children have sinned against him,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 If thou wouldest seek diligently unto God,
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 If thou wert pure and upright:
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 And though thy beginning was small,
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 For inquire, I pray thee, of the former age,
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 (For we are but of yesterday, and know nothing,
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 Shall not they teach thee, and tell thee,
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 Can the rush grow up without mire?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 Whilst it is yet in its greenness,
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 So are the paths of all that forget God;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 Whose confidence shall break in sunder,
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand:
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 He is green before the sun,
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 His roots are wrapped about the
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 If he be destroyed from his place,
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Behold, this is the joy of his way;
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 Behold, God will not cast away a perfect man,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 He will yet fill thy mouth with laughter,
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 They that hate thee shall be clothed with shame;
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.