Jó 34

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Moreover Elihu answered and said,
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 Hear my words, ye wise men;
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 For the ear trieth words,
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 Let us choose for us that which is right:
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 For Job hath said, I am righteous,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Notwithstanding my right I am
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 What man is like Job,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Who goeth in company with the workers of iniquity,
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 For he hath said, It profiteth a man nothing
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding:
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 For the work of a man will he render unto him,
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 Yea, of a surety, God will not do wickedly,
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Who gave him a charge over the earth?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 If he set his heart upon himself,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 All flesh shall perish together,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 If now
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Shall even one that hateth justice govern?
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Him
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 That respecteth not the persons of princes,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 In a moment they die, even at midnight;
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 For his eyes are upon the ways of a man,
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 There is no darkness, nor thick gloom,
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 For he needeth not further to consider a man,
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 He breaketh in pieces mighty men
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Therefore he taketh knowledge of their works;
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 He striketh them as wicked men
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 Because they turned aside from following him,
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 So that they caused the cry of the poor to come unto him,
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 When he giveth quietness, who then can condemn?
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 That the godless man reign not,
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 For hath any said unto God,
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 That which I see not teach thou me:
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Shall his recompense be as thou wilt, that thou refusest it?
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 Men of understanding will say unto me,
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 Job speaketh without knowledge,
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 Would that Job were tried unto the end,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 For he addeth rebellion unto his sin;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.