Jó 10

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 My soul is weary of my life;
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 I will say unto God, Do not condemn me;
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 Is it good unto thee that thou shouldest oppress,
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Hast thou eyes of flesh?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Are thy days as the days of man,
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 That thou inquirest after mine iniquity,
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 Although thou knowest that I am not wicked,
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 Thy hands have framed me and fashioned me
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Remember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay;
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 Hast thou not poured me out as milk,
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 Thou hast clothed me with skin and flesh,
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 Thou hast granted me life and lovingkindness;
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 Yet these things thou didst hide in thy heart;
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 If I sin, then thou markest me,
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 If I be wicked, woe unto me;
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 And if
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 Thou renewest thy witnesses against me,
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb?
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 I should have been as though I had not been;
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 Are not my days few? cease then,
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 Before I go whence I shall not return,
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 The land dark as midnight,
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.