Jó 10

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 My soul is weary of my life;
1 A minha alma tem tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei com amargura da minha alma.
2 I will say unto God, Do not condemn me;
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Is it good unto thee that thou shouldest oppress,
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites a obra das tuas mãos e favoreças o conselho dos perversos?
4 Hast thou eyes of flesh?
4 Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?
5 Are thy days as the days of man,
5 São os teus dias como os dias do mortal? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 That thou inquirest after mine iniquity,
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 Although thou knowest that I am not wicked,
7 Bem sabes tu que eu não sou culpado; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 Thy hands have framed me and fashioned me
8 As tuas mãos me plasmaram e me aperfeiçoaram, porém, agora, queres devorar-me.
9 Remember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay;
9 Lembra-te de que me formaste como em barro; e queres, agora, reduzir-me a pó?
10 Hast thou not poured me out as milk,
10 Porventura, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh,
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me entreteceste.
12 Thou hast granted me life and lovingkindness;
12 Vida me concedeste na tua benevolência, e o teu cuidado a mim me guardou.
13 Yet these things thou didst hide in thy heart;
13 Estas coisas, as ocultaste no teu coração; mas bem sei o que resolveste contigo mesmo.
14 If I sin, then thou markest me,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 If I be wicked, woe unto me;
15 Se for perverso, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou cheio de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 And if
16 Porque, se a levanto, tu me caças como a um leão feroz e de novo revelas poder maravilhoso contra mim.
17 Thou renewest thy witnesses against me,
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.
18 Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se eu morresse antes que olhos nenhuns me vissem!
19 I should have been as though I had not been;
19 Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Are not my days few? cease then,
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento,
21 Before I go whence I shall not return,
21 antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 The land dark as midnight,
22 terra de negridão, de profunda escuridade, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é tenebrosa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.