2 Samuel 22

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 and he said,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 God, my rock, in him will I take refuge;
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised:
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 For the waves of death compassed me;
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 The cords of Sheol were round about me;
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 In my distress I called upon Jehovah;
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled,
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 There went up a smoke out of his nostrils,
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 He bowed the heavens also, and came down;
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 And he rode upon a cherub, and did fly;
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 And he made darkness pavilions round about him,
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 At the brightness before him
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Jehovah thundered from heaven,
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 And he sent out arrows, and scattered them;
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Then the channels of the sea appeared,
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 He sent from on high, he took me;
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 He delivered me from my strong enemy,
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 They came upon me in the day of my calamity;
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 He brought me forth also into a large place;
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness;
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 For I have kept the ways of Jehovah,
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 For all his ordinances were before me;
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 I was also perfect toward him;
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness,
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 With the merciful thou wilt show thyself merciful;
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 With the pure thou wilt show thyself pure;
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 And the afflicted people thou wilt save;
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 For thou art my lamp, O Jehovah;
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 For by thee I run upon a troop;
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 As for God, his way is perfect:
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 For who is God, save Jehovah?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 God is my strong fortress;
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 He maketh his feet like hinds’
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 He teacheth my hands to war,
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation;
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Thou hast enlarged my steps under me;
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them;
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise:
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 For thou hast girded me with strength unto the battle;
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me,
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 They looked, but there was none to save;
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Then did I beat them small as the dust of the earth,
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people;
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 The foreigners shall submit themselves unto me:
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 The foreigners shall fade away,
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Jehovah liveth; And blessed be my rock;
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Even the God that executeth vengeance for me,
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 And that bringeth me forth from mine enemies:
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations,
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Great deliverance giveth he to his king,
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.