2 Samuel 22

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 and he said,
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 God, my rock, in him will I take refuge;
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised:
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 For the waves of death compassed me;
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 The cords of Sheol were round about me;
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 In my distress I called upon Jehovah;
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled,
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 There went up a smoke out of his nostrils,
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 He bowed the heavens also, and came down;
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 And he rode upon a cherub, and did fly;
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 And he made darkness pavilions round about him,
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 At the brightness before him
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Jehovah thundered from heaven,
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 And he sent out arrows, and scattered them;
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Then the channels of the sea appeared,
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 He sent from on high, he took me;
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 He delivered me from my strong enemy,
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 They came upon me in the day of my calamity;
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 He brought me forth also into a large place;
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness;
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 For I have kept the ways of Jehovah,
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 For all his ordinances were before me;
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 I was also perfect toward him;
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness,
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 With the merciful thou wilt show thyself merciful;
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 With the pure thou wilt show thyself pure;
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 And the afflicted people thou wilt save;
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 For thou art my lamp, O Jehovah;
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 For by thee I run upon a troop;
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 As for God, his way is perfect:
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is God, save Jehovah?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 God is my strong fortress;
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 He maketh his feet like hinds’
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 He teacheth my hands to war,
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation;
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Thou hast enlarged my steps under me;
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them;
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise:
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 For thou hast girded me with strength unto the battle;
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 They looked, but there was none to save;
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Then did I beat them small as the dust of the earth,
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people;
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 The foreigners shall submit themselves unto me:
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 The foreigners shall fade away,
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 Jehovah liveth; And blessed be my rock;
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Even the God that executeth vengeance for me,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 And that bringeth me forth from mine enemies:
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations,
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 Great deliverance giveth he to his king,
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.