2 Samuel 22
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NVI
1 And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 and he said,
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 God, my rock, in him will I take refuge;
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised:
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 For the waves of death compassed me;
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 The cords of Sheol were round about me;
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 In my distress I called upon Jehovah;
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled,
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 There went up a smoke out of his nostrils,
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 He bowed the heavens also, and came down;
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 And he rode upon a cherub, and did fly;
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 And he made darkness pavilions round about him,
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 At the brightness before him
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 Jehovah thundered from heaven,
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 And he sent out arrows, and scattered them;
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Then the channels of the sea appeared,
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 He sent from on high, he took me;
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 He delivered me from my strong enemy,
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 They came upon me in the day of my calamity;
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 He brought me forth also into a large place;
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness;
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 For I have kept the ways of Jehovah,
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 For all his ordinances were before me;
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 I was also perfect toward him;
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness,
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 With the merciful thou wilt show thyself merciful;
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 With the pure thou wilt show thyself pure;
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 And the afflicted people thou wilt save;
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 For thou art my lamp, O Jehovah;
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 For by thee I run upon a troop;
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 As for God, his way is perfect:
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is God, save Jehovah?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 God is my strong fortress;
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 He maketh his feet like hinds’
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 He teacheth my hands to war,
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation;
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Thou hast enlarged my steps under me;
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them;
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise:
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 For thou hast girded me with strength unto the battle;
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me,
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 They looked, but there was none to save;
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Then did I beat them small as the dust of the earth,
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people;
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 The foreigners shall submit themselves unto me:
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 The foreigners shall fade away,
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 Jehovah liveth; And blessed be my rock;
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 Even the God that executeth vengeance for me,
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 And that bringeth me forth from mine enemies:
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations,
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 Great deliverance giveth he to his king,
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.