2 Samuel 22
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NVT
1 And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 and he said,
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 God, my rock, in him will I take refuge;
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised:
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 For the waves of death compassed me;
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 The cords of Sheol were round about me;
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 In my distress I called upon Jehovah;
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled,
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 There went up a smoke out of his nostrils,
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 He bowed the heavens also, and came down;
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 And he rode upon a cherub, and did fly;
11 Montado num querubim, pairava
12 And he made darkness pavilions round about him,
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 At the brightness before him
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Jehovah thundered from heaven,
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 And he sent out arrows, and scattered them;
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Then the channels of the sea appeared,
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 He sent from on high, he took me;
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 He delivered me from my strong enemy,
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 They came upon me in the day of my calamity;
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 He brought me forth also into a large place;
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness;
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 For I have kept the ways of Jehovah,
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 For all his ordinances were before me;
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 I was also perfect toward him;
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness,
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 With the merciful thou wilt show thyself merciful;
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 With the pure thou wilt show thyself pure;
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 And the afflicted people thou wilt save;
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 For thou art my lamp, O Jehovah;
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 For by thee I run upon a troop;
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 As for God, his way is perfect:
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 For who is God, save Jehovah?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 God is my strong fortress;
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 He maketh his feet like hinds’
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 He teacheth my hands to war,
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation;
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Thou hast enlarged my steps under me;
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them;
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise:
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 For thou hast girded me with strength unto the battle;
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me,
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 They looked, but there was none to save;
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Then did I beat them small as the dust of the earth,
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people;
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 The foreigners shall submit themselves unto me:
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 The foreigners shall fade away,
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 Jehovah liveth; And blessed be my rock;
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Even the God that executeth vengeance for me,
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 And that bringeth me forth from mine enemies:
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations,
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Great deliverance giveth he to his king,
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.