2 Samuel 22

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 and he said,
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 God, my rock, in him will I take refuge;
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised:
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 For the waves of death compassed me;
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 The cords of Sheol were round about me;
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 In my distress I called upon Jehovah;
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled,
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 There went up a smoke out of his nostrils,
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 He bowed the heavens also, and came down;
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 And he rode upon a cherub, and did fly;
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 And he made darkness pavilions round about him,
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 At the brightness before him
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Jehovah thundered from heaven,
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 And he sent out arrows, and scattered them;
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Then the channels of the sea appeared,
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 He sent from on high, he took me;
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 He delivered me from my strong enemy,
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 They came upon me in the day of my calamity;
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 He brought me forth also into a large place;
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness;
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 For I have kept the ways of Jehovah,
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 For all his ordinances were before me;
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 I was also perfect toward him;
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness,
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 With the merciful thou wilt show thyself merciful;
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 With the pure thou wilt show thyself pure;
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 And the afflicted people thou wilt save;
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 For thou art my lamp, O Jehovah;
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 For by thee I run upon a troop;
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 As for God, his way is perfect:
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is God, save Jehovah?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 God is my strong fortress;
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 He maketh his feet like hinds’
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 He teacheth my hands to war,
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation;
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Thou hast enlarged my steps under me;
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them;
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise:
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 For thou hast girded me with strength unto the battle;
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 They looked, but there was none to save;
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Then did I beat them small as the dust of the earth,
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people;
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 The foreigners shall submit themselves unto me:
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 The foreigners shall fade away,
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 Jehovah liveth; And blessed be my rock;
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 Even the God that executeth vengeance for me,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 And that bringeth me forth from mine enemies:
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations,
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 Great deliverance giveth he to his king,
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.