Salmos 74

asg (ASG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ka̱shile, yiɗa̱i i zuwai ɗa vu variki tsu ko wannai?
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 Ciɓa n koɓolo ka uma a̱ nu a na vu tsulai ali n ayin a cau ɗe,
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Ta̱wa̱ vu ka̱ra̱Ꞌa̱ ubuta̱ u na a̱ la̱nga̱sa̱i na ra̱ka̱ ra̱ka̱.
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 Aza a na a iwain nu i ta̱ o yoroli yi ulyaꞋi,
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 I ta̱ tsu aza a na i a kukapa nɗanga a̱ kutsun
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 N ogovu e le nu ntalaka n le
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 Ɗa o songi A̱Ꞌisa̱ a gbayin a̱ nu ra̱ka̱,
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 A danai ka̱ci ke le <<Ci ta̱ a̱ kuka̱na̱ i ɗa gbende,>>
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 Tsu doku tsu ene urotu ba,
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 Ka̱shile, ali n wannai ɗai irala i ku ka̱na̱ ku zoꞋoso tsu?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Yiɗa̱i i zuwai ɗa vu oɓongi ekiye a̱ nu?
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 Ama Ka̱shile, avu ɗa mogono ma̱ va̱ ali n cau ɗe,
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Avu ɗa vu pecei mala n utsura u tsugbayin u nu,
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Avu ɗa vu minjarai kaci ka̱ ka̱di ka mala,
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Avu ɗa vu ta̱sa̱i a̱shi a̱ mini n ayinva,
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 Kanna n kayin ka̱nu kaꞋa,
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Avu ɗa vu zuwakai aduniyan kureꞋe,
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Vuzavaguɗu, ciɓa n tsu na irala i nu yi o ku zoꞋoso wu,
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Ka̱ta̱ vu neke wuma wu nkyon n nu
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Ciɓa n uzuwakpani u na vu yaꞋankai tsu,
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ aza a na a takacikai
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 Ka̱shile, ɗa̱nga̱ vu utuka̱ ka̱ci ka̱ nu,
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 Ka̱ta̱ vu cinukpa n kadanshi ka kacaꞋa ka aza a na a iwai nu ba,
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.